Protocolo clínico e comunicação entre o dentista e o laboratório de prótese dental
Protocolo clínico e comunicação entre o dentista e o laboratório de prótese dental

Protocolo clínico e comunicação entre o dentista e o laboratório de prótese dental

Klinisch protocol en communicatie tussen tandarts en tandtechnisch laboratorium


Het proces tussen de tandarts en het laboratorium van het maken en ontwerpen van een tandprothese.
O processo entre o dentista e o laboratório de confecção e desenho de uma prótese dentária.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
De tandprotheticus O protético dentário
De volledige prothese A prótese total
De gedeeltelijke prothese A prótese parcial
De frameprothese A prótese com estrutura metálica
De kleurafname A seleção da cor
De afdruk A moldagem
Het maatwerk O trabalho sob medida
Bij Kunstgebitten Kluizenaar kun je zonder verwijzing van een tandarts of huisarts terecht. (Na Kunstgebitten Kluizenaar, você pode ser atendido sem encaminhamento de um dentista ou clínico geral.)
Een tandprotheticus is een eerstelijnszorgverlener die directe zorg aan patiënten biedt. (Um protético dentário é um profissional de cuidados de saúde de primeira linha que oferece atendimento direto aos pacientes.)
Patiënten kunnen hier een volledige, gedeeltelijke of frameprothese laten maken. (Os pacientes podem mandar fazer aqui uma prótese total, parcial ou com estrutura metálica.)
Het team is technisch en medisch-biologisch opgeleid en kent de mond, het tandvlees en de slijmvliezen goed. (A equipe tem formação técnica e médico-biológica e conhece bem a boca, as gengivas e as mucosas.)
Vroeger kreeg een patiënt vaak een prothese zonder inspraak of keuzevrijheid. (Antigamente, um paciente muitas vezes recebia uma prótese sem ter participação ou liberdade de escolha.)
Tegenwoordig kan de patiënt zelf bepalen hoe de prothese eruitziet en welke kleur de tanden hebben. (Hoje em dia, o paciente pode decidir por conta própria como a prótese vai ficar e qual cor os dentes terão.)
De behandeling voor een volledige prothese duurt vijf weken en omvat vijf afspraken. (O tratamento para uma prótese total dura cinco semanas e inclui cinco consultas.)
Tijdens de afspraken worden afdrukken gemaakt, de beet bepaald en de tanden uitgekozen. (Durante as consultas, são feitas moldagens, determina-se a mordida e escolhem-se os dentes.)
De patiënt kan de prothese beoordelen en pas bij de laatste afspraak definitief laten plaatsen. (O paciente pode avaliar a prótese e só na última consulta mandá-la colocar definitivamente.)
Het mooiste van het werk is het zien van het eindresultaat in de mond van de patiënt en hun blijdschap. (A melhor parte do trabalho é ver o resultado final na boca do paciente e a felicidade deles.)

1. Waarvoor kun je bij Kunstgebitten Kluizenaar terecht?

(Para que você pode procurar a Kunstgebitten Kluizenaar?)

2. Wat is een tandprotheticus volgens de tekst?

(O que é um protético dentário segundo o texto?)

3. Wat kan de patiënt tegenwoordig zelf kiezen bij de prothese?

(O que o paciente hoje em dia pode escolher por conta própria na prótese?)

4. Hoe lang duurt de behandeling voor een volledige prothese?

(Quanto tempo dura o tratamento para uma prótese total?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Communicatie voor een metaal-keramische kroon

Comunicação para uma coroa metalocerâmica
1. Tandarts: Goedemorgen, ik wil graag mijn protocol voor metaal-keramische kronen uitleggen. (Bom dia, gostaria de explicar o meu protocolo para coroas metalocerâmicas.)
2. Tandtechnicus: Prima, ik luister. (Perfeito, estou a ouvir.)
3. Tandarts: Tijdens de eerste afspraak neem ik een definitieve afdruk met light-body siliconen en putty-siliconen. (Durante a primeira consulta, faço uma impressão definitiva com silicone light-body e silicone putty.)
4. Tandtechnicus: Goed. En hoe registreert u de beet? (Certo. E como regista a mordida?)
5. Tandarts: Dat wilde ik juist vragen: wat heeft uw voorkeur, een beetregistratie in siliconen of in was? (Era exatamente isso que eu queria perguntar: o que prefere, um registo de mordida em silicone ou em cera?)
6. Tandtechnicus: Ik geef de voorkeur aan een wasbeet; die is makkelijker aan te passen op de gipsmodellen. (Prefiro uma mordida em cera; é mais fácil de ajustar nos modelos de gesso.)
7. Tandarts: Prima, dan doen we dat zo. Daarna vraag ik u om een metaalpas, een metaalproef van de kroon. (Ótimo, então faremos assim. Depois, peço-lhe uma prova do metal, uma prova metálica da coroa.)
8. Tandtechnicus: Akkoord. Wilt u dat ik de volledige metalen kap maak? (De acordo. Quer que eu faça a copa metálica completa?)
9. Tandarts: Ja. Als de marginale pasvorm goed is, geef ik de kleur door volgens de Vita Classical-kleurgids. (Sim. Se a adaptação marginal estiver boa, indico a cor segundo a escala de cores Vita Classical.)
10. Tandtechnicus: Prima. Wilt u een biscuitbakfase of direct glazuren? (Perfeito. Quer uma fase de queima de biscuit ou vitrificação direta?)
11. Tandarts: Graag directe afwerking, zonder biscuitbakfase. (Preferia acabamento direto, sem fase de queima de biscuit.)
12. Tandtechnicus: In orde, ik noteer het. (De acordo, vou anotar.)
13. Tandarts: Controleer vóór levering van de afgewerkte kroon goed de interproximale contactpunten en de occlusie met de antagonisten. (Antes da entrega da coroa finalizada, verifique bem os pontos de contacto interproximais e a oclusão com os antagonistas.)
14. Tandtechnicus: Begrepen. Ik zal de nodige aanpassingen doen vóór levering. (Entendido. Farei os ajustes necessários antes da entrega.)

1. Wat kiest de tandarts voor de beetregistratie?

(O que o dentista escolhe para o registo de mordida?)

2. Wat moet de tandtechnicus controleren vóór de levering van de kroon?

(O que o técnico em prótese dentária deve verificar antes da entrega da coroa?)