Hoe verloopt eigenlijk het trekken van een verstandskies?
¿Cómo transcurre realmente la extracción de una muela del juicio?

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.

Palabra Traducción
Verstandskies Muelas del juicio
Lokale verdoving Anestesia local
Kies omhoog duwen Elevar la muela
Hechten Suturar
Tandvlees Encía
Mucoperiostale flap Colgajo mucoperióstico
Boortje Fresa
Bot wegslijpen rondom de kies Limar/eliminar hueso alrededor de la muela
Element verwijderen Extraer el diente
Extractie Extracción
U bent naar mij verwezen om uw verstandskies te laten verwijderen. (Le han derivado para que le retire la muela del juicio.)
De behandeling vindt plaats onder lokale verdoving met een paar kleine prikjes. (El tratamiento se realiza con anestesia local mediante unas pequeñas inyecciones.)
U kunt een doof of tintelend gevoel in uw lip of tong krijgen; dat betekent dat de verdoving werkt. (Puede notar una sensación de adormecimiento u hormigueo en el labio o la lengua; eso significa que la anestesia está haciendo efecto.)
Tijdens de behandeling mag u altijd aangeven als u pijn heeft of iets niet prettig vindt. (Durante el tratamiento puede avisar en cualquier momento si siente dolor o si algo le resulta incómodo.)
Soms dek ik uw gezicht af met een steriel doek om schoon te kunnen werken en het felle licht te verminderen. (A veces cubro su cara con una gasa estéril para mantener la zona limpia y reducir la intensidad de la luz.)
Ik begin voorzichtig het tandvlees opzij te schuiven om voldoende ruimte te maken. (Comienzo con cuidado desplazando la encía hacia un lado para dejar suficiente espacio.)
Als de verstandskies erg vastzit, kan het zijn dat ik moet boren en wat bot moet wegslijpen rondom de kies. (Si la muela del juicio está muy fija, puede que tenga que usar la fresa y retirar algo de hueso alrededor de la muela.)
Soms verwijderen we de kies in meerdere delen als dat technisch makkelijker of veiliger is. (A veces extraemos la muela en varios fragmentos si eso resulta técnicamente más fácil o más seguro.)
Nadat de verstandskies is verwijderd, plaats ik meestal oplosbare hechtingen in het tandvlees. (Tras extraer la muela del juicio, normalmente coloco suturas reabsorbibles en la encía.)
De hele behandeling duurt doorgaans ongeveer vijftien minuten. (Todo el tratamiento suele durar aproximadamente quince minutos.)

Preguntas de comprensión:

  1. Waarom voelt de patiënt een doof of tintelend gevoel aan lip of tong tijdens de behandeling?

    (¿Por qué nota el paciente una sensación de adormecimiento u hormigueo en el labio o la lengua durante el tratamiento?)

  2. In welke situatie besluit de tandarts te boren en bot weg te slijpen rondom de verstandskies?

    (¿En qué situación decide el dentista usar la fresa y retirar hueso alrededor de la muela del juicio?)

  3. Wat gebeurt er direct nadat de verstandskies is verwijderd en hoe lang duurt de behandeling ongeveer?

    (¿Qué ocurre inmediatamente después de extraerse la muela del juicio y cuánto dura aproximadamente el tratamiento?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Extractie en bloedverdunners

Extracción y anticoagulantes
1. Patiënt: Dokter, ik gebruik bloedverdunners. Ga ik dan veel bloeden? (Doctor, estoy tomando anticoagulantes. ¿Voy a sangrar mucho?)
2. Tandarts: Maak u zich geen zorgen; we nemen alle voorzorgsmaatregelen om het bloeden goed te stoppen. (No se preocupe; tomamos todas las precauciones para controlar bien el sangrado.)
3. Patiënt: Welke verdoving gaat u gebruiken? (¿Qué anestesia va a usar?)
4. Tandarts: We geven een lokale verdoving met articaïne. Dat helpt ook om het gebied minder te laten bloeden. (Le pondremos anestesia local con articaína. Eso también ayuda a que la zona sangre menos.)
5. Patiënt: En hoe gaat u het bloeden tijdens de extractie stoppen? (¿Y cómo va a detener el sangrado durante la extracción?)
6. Tandarts: We plaatsen een speciaal hemostatisch sponsje in de holte en we zetten een paar hechtingen om alles goed te sluiten. (Colocamos una esponja hemostática especial en la cavidad y damos unos puntos para cerrar todo correctamente.)
7. Patiënt: En wat gebeurt er na de ingreep? (¿Y qué ocurre después del procedimiento?)
8. Tandarts: Ik leg een steriel gaasje op de wond. U moet daar dertig minuten stevig op bijten. (Le pongo una gasa estéril sobre la herida. Debe morderla con firmeza durante treinta minutos.)
9. Patiënt: Wat moet ik doen als het toch blijft bloeden? (¿Qué debo hacer si sigue sangrando?)
10. Tandarts: Plaats dan een nieuw steriel gaasje en bijt weer dertig minuten. Als het dan nog niet stopt, komt u terug naar de kliniek. (Coloque entonces una gasa estéril nueva y vuelva a morder durante treinta minutos. Si aun así no para, vuelva a la clínica.)
11. Patiënt: Heel erg bedankt, dokter. (Muchas gracias, doctor.)
12. Tandarts: Graag gedaan. We plaatsen ook een compres met een product dat Amchafibrine heet om het bloeden extra te stoppen. Maak u geen zorgen. (De nada. También colocamos una compresa con un producto llamado Amchafibrine para ayudar a detener el sangrado. No se preocupe.)

1. Waar is de patiënt bang voor?

(¿Qué teme el paciente?)

2. Welke verdoving gebruikt de tandarts?

(¿Qué anestesia usa el dentista?)

Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación

Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.

  1. U bent tandarts. Een patiënt zegt: ‘Ik slik bloedverdunners. Is een extractie dan wel veilig?’ Wat legt u kort uit?
    Usted es dentista. Un paciente dice: «Tomo anticoagulantes. ¿Es segura entonces una extracción?» ¿Qué explica brevemente?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Kunt u kort beschrijven hoe u een patiënt voorbereidt op de extractie van een verstandskies? Noem twee dingen.
    ¿Puede describir brevemente cómo prepara a un paciente para la extracción de una muela del juicio? Nombre dos cosas.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Welke twee belangrijke instructies geeft u na een extractie om nabloeden te voorkomen?
    ¿Qué dos instrucciones importantes da después de una extracción para evitar que sangre?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Een patiënt belt ’s avonds: ‘Het blijft een beetje bloeden na de extractie.’ Wat vraagt u en welk eenvoudig advies geeft u?
    Un paciente llama por la noche: «Sigue sangrando un poco después de la extracción.» ¿Qué pregunta y qué consejo sencillo le da?

    __________________________________________________________________________________________________________