Bekijk de video en zie hoe een afspraak in de praktijk van Tandheelkunde Beverdam verloopt.
Veja o vídeo e veja como decorre uma consulta na clínica de Dentisteria Beverdam.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Een afspraak hebben Ter um compromisso
De hygiëneregels As regras de higiene
Het schone instrumentarium O instrumental limpo
U mag gaan zitten Pode sentar-se
De gezondheidssituatie A situação de saúde
Zich comfortabel voelen Sentir-se confortável
De röntgentechnieken As técnicas de radiografia
De overzichtsfoto A radiografia panorâmica
De uitgebreide OPG A OPG ampliada
De schedel fotograferen Fotografar o crânio
De behandelkamer A sala de tratamento
Ondersteunen Apoiar
Een nieuwe afspraak maken Marcar um novo horário
Welkom in onze praktijk. (Bem-vindo ao nosso consultório.)
We zorgen ervoor dat alles zo schoon mogelijk is volgens de hygiëneregels. (Garantimos que tudo esteja o mais limpo possível, de acordo com as regras de higiene.)
Onze assistentes zorgen elke dag voor schone instrumenten. (Nossas assistentes cuidam todos os dias de instrumentos limpos.)
We hebben een speciale sterilisatieruimte waar we alles goed scheiden. (Temos uma sala de esterilização especial onde separamos tudo adequadamente.)
We gebruiken altijd een nieuwe, schone instrumentenset voor elke patiënt, zodat we veilig kunnen werken. (Usamos sempre um conjunto de instrumentos novo e limpo para cada paciente, para que possamos trabalhar com segurança.)
We doen ons best om u zo comfortabel mogelijk te maken tijdens de behandeling. (Fazemos o nosso melhor para deixá-lo o mais confortável possível durante o tratamento.)
We beschikken over geavanceerde digitale röntgenapparatuur. (Dispomos de equipamentos digitais avançados de radiografia.)
Die gebruiken we voor simpele foto's van de tanden tot gedetailleerde opnames van de schedel. (Usamo-los para imagens simples dos dentes até registros detalhados do crânio.)
Onze assistentes hebben een digitaal oproepsysteem om in verbinding te blijven met de behandelkamers. (Nossas assistentes têm um sistema digital de chamada para manter contato com as salas de tratamento.)
Maak gerust een nieuwe afspraak bij de receptie. We hopen dat u tevreden de praktijk verlaat. (Fique à vontade para marcar um novo horário na recepção. Esperamos que você saia do consultório satisfeito.)

1. Wat doen de assistentes elke dag?

(O que as assistentes fazem todos os dias?)

2. Waarom gebruikt de praktijk voor elke patiënt een nieuwe instrumentenset?

(Por que o consultório usa um novo conjunto de instrumentos para cada paciente?)

3. Welk soort röntgenapparatuur heeft de praktijk?

(Que tipo de equipamento de radiografia o consultório tem?)

4. Waar kunt u een nieuwe afspraak maken?

(Onde você pode marcar um novo horário?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Eerste bezoek aan de tandarts

Primeira visita ao dentista
1. De tandarts: Hallo, welkom in de kliniek. Is dit uw eerste bezoek? (Olá, bem-vindo à clínica. Esta é a sua primeira visita?)
2. De patiënt: Ja, dokter. Ik ben een beetje gestrest, ik houd niet zo van de tandarts. (Sim, doutor. Estou um pouco estressada, eu não gosto muito de dentista.)
3. De tandarts: Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? (O senhor preencheu o questionário médico?)
4. De patiënt: Ja, dat heb ik net in de wachtkamer gedaan. (Sim, acabei de fazer isso na sala de espera.)
5. De tandarts: Heel goed. We gaan uw mond onderzoeken met een spiegel, een sonde en een pincet. (Muito bem. Vamos examinar a sua boca com um espelho, uma sonda e uma pinça.)
6. De patiënt: Doet dat pijn? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. (Isso dói? No meu dentista anterior doía.)
7. De tandarts: Nee, helemaal niet. Ik ga alleen even in uw mond kijken. Daarna leg ik uit wat ik zie. (Não, de jeito nenhum. Vou apenas dar uma olhada na sua boca. Depois eu explico o que vejo.)
8. De patiënt: Oké, dat is goed. (Ok, tudo bem.)
9. De tandarts: Daarna maken we een behandelplan en de assistente zal de kosten aan u uitleggen. (Depois, faremos um plano de tratamento e a assistente explicará os custos ao senhor.)
10. De patiënt: Kan ik dan bij haar een volgende afspraak maken? (Posso então marcar uma próxima consulta com ela?)
11. De tandarts: Ja, dat kan zeker. Nu beginnen we met de routinecontrole. (Sim, com certeza. Agora vamos começar com o check-up de rotina.)

1. Lees de dialoog. Wie is er gestrest bij dit eerste bezoek?

(Leia o diálogo. Quem está estressado nesta primeira visita?)

2. Wat heeft de patiënt net in de wachtkamer gedaan?

(O que a paciente acabou de fazer na sala de espera?)