Hoe verloopt eigenlijk het trekken van een verstandskies?
Jak właściwie przebiega usuwanie zęba mądrości?

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Verstandskies Ząb mądrości
Lokale verdoving Miejscowe znieczulenie
Kies omhoog duwen Podniesienie zęba
Hechten Szwy
Tandvlees Dziąsło
Mucoperiostale flap Płatek mucoperiostu
Boortje Wiertło
Bot wegslijpen rondom de kies Zeszlifowanie kości wokół zęba
Element verwijderen Usunięcie zęba
Extractie Ekstrakcja
U bent naar mij verwezen om uw verstandskies te laten verwijderen. (Został(a) Pan(i) skierowany(a) do mnie w celu usunięcia zęba mądrości.)
De behandeling vindt plaats onder lokale verdoving met een paar kleine prikjes. (Zabieg odbywa się w znieczuleniu miejscowym przy użyciu kilku drobnych wkłuć.)
U kunt een doof of tintelend gevoel in uw lip of tong krijgen; dat betekent dat de verdoving werkt. (Może Pan(i) odczuwać drętwienie lub mrowienie w wardze albo na języku; to oznacza, że znieczulenie działa.)
Tijdens de behandeling mag u altijd aangeven als u pijn heeft of iets niet prettig vindt. (Podczas zabiegu może Pan(i) w każdej chwili zgłosić, jeśli odczuwa Pan(i) ból lub coś jest niekomfortowe.)
Soms dek ik uw gezicht af met een steriel doek om schoon te kunnen werken en het felle licht te verminderen. (Czasami przykrywam twarz sterylną chustą, aby pracować w czystości i zmniejszyć oślepiające światło.)
Ik begin voorzichtig het tandvlees opzij te schuiven om voldoende ruimte te maken. (Zaczynam ostrożnie odsuwać dziąsło na bok, aby zrobić wystarczająco dużo miejsca.)
Als de verstandskies erg vastzit, kan het zijn dat ik moet boren en wat bot moet wegslijpen rondom de kies. (Jeśli ząb mądrości jest bardzo mocno osadzony, może być konieczne użycie wiertła i zeszlifowanie fragmentu kości wokół zęba.)
Soms verwijderen we de kies in meerdere delen als dat technisch makkelijker of veiliger is. (Czasami usuwamy ząb w kilku częściach, jeśli jest to technicznie łatwiejsze lub bezpieczniejsze.)
Nadat de verstandskies is verwijderd, plaats ik meestal oplosbare hechtingen in het tandvlees. (Po usunięciu zęba mądrości zwykle zakładam rozpuszczalne szwy w dziąśle.)
De hele behandeling duurt doorgaans ongeveer vijftien minuten. (Cały zabieg zazwyczaj trwa około piętnastu minut.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Waarom voelt de patiënt een doof of tintelend gevoel aan lip of tong tijdens de behandeling?

    (Dlaczego pacjent odczuwa drętwienie lub mrowienie w wardze albo na języku podczas zabiegu?)

  2. In welke situatie besluit de tandarts te boren en bot weg te slijpen rondom de verstandskies?

    (W jakiej sytuacji dentysta decyduje się na użycie wiertła i zeszlifowanie kości wokół zęba mądrości?)

  3. Wat gebeurt er direct nadat de verstandskies is verwijderd en hoe lang duurt de behandeling ongeveer?

    (Co dzieje się bezpośrednio po usunięciu zęba mądrości i ile mniej więcej trwa cały zabieg?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Extractie en bloedverdunners

Ekstrakcja i leki przeciwzakrzepowe
1. Patiënt: Dokter, ik gebruik bloedverdunners. Ga ik dan veel bloeden? (Doktorze, biorę leki przeciwzakrzepowe. Czy będę dużo krwawił?)
2. Tandarts: Maak u zich geen zorgen; we nemen alle voorzorgsmaatregelen om het bloeden goed te stoppen. (Proszę się nie martwić; podejmiemy wszystkie środki ostrożności, żeby dobrze zatamować krwawienie.)
3. Patiënt: Welke verdoving gaat u gebruiken? (Jakiego znieczulenia pan(i) użyje?)
4. Tandarts: We geven een lokale verdoving met articaïne. Dat helpt ook om het gebied minder te laten bloeden. (Podamy miejscowe znieczulenie z artykainą. To także pomaga zmniejszyć krwawienie w tym obszarze.)
5. Patiënt: En hoe gaat u het bloeden tijdens de extractie stoppen? (A jak zatrzyma pan(i) krwawienie podczas ekstrakcji?)
6. Tandarts: We plaatsen een speciaal hemostatisch sponsje in de holte en we zetten een paar hechtingen om alles goed te sluiten. (Włożymy specjalną gąbkę hemostatyczną do zębodołu i założymy kilka szwów, żeby wszystko dobrze zamknąć.)
7. Patiënt: En wat gebeurt er na de ingreep? (I co się stanie po zabiegu?)
8. Tandarts: Ik leg een steriel gaasje op de wond. U moet daar dertig minuten stevig op bijten. (Położę jałowy gazik na ranę. Proszę mocno na nim przygryźć przez trzydzieści minut.)
9. Patiënt: Wat moet ik doen als het toch blijft bloeden? (Co mam zrobić, jeśli mimo to będzie krwawić?)
10. Tandarts: Plaats dan een nieuw steriel gaasje en bijt weer dertig minuten. Als het dan nog niet stopt, komt u terug naar de kliniek. (Włóż wtedy nowy jałowy gazik i znów przygryź przez trzydzieści minut. Jeśli nadal nie przestanie, proszę wrócić do kliniki.)
11. Patiënt: Heel erg bedankt, dokter. (Bardzo dziękuję, doktorze.)
12. Tandarts: Graag gedaan. We plaatsen ook een compres met een product dat Amchafibrine heet om het bloeden extra te stoppen. Maak u geen zorgen. (Proszę bardzo. Nałożymy też kompres z preparatem o nazwie Amchafibrine, żeby dodatkowo zatrzymać krwawienie. Proszę się nie martwić.)

1. Waar is de patiënt bang voor?

(Czego pacjent się obawia?)

2. Welke verdoving gebruikt de tandarts?

(Jakie znieczulenie stosuje dentysta?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. U bent tandarts. Een patiënt zegt: ‘Ik slik bloedverdunners. Is een extractie dan wel veilig?’ Wat legt u kort uit?
    Jest Pan/Pani stomatologiem. Pacjent mówi: „Biorę leki przeciwzakrzepowe. Czy wtedy ekstrakcja jest bezpieczna?” Co krótko Pan/Pani wyjaśnia?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Kunt u kort beschrijven hoe u een patiënt voorbereidt op de extractie van een verstandskies? Noem twee dingen.
    Czy krótko opisze Pan/Pani, jak przygotowuje pacjenta do usunięcia zęba mądrości? Proszę wymienić dwie rzeczy.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Welke twee belangrijke instructies geeft u na een extractie om nabloeden te voorkomen?
    Jakie dwie ważne instrukcje podaje Pan/Pani po ekstrakcji, aby zapobiec ponownemu krwawieniu?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Een patiënt belt ’s avonds: ‘Het blijft een beetje bloeden na de extractie.’ Wat vraagt u en welk eenvoudig advies geeft u?
    Pacjent dzwoni wieczorem: „Po ekstrakcji ciągle trochę krwawi.” O co Pan/Pani pyta i jaką prostą radę Pan/Pani daje?

    __________________________________________________________________________________________________________