Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Verstandskies laten verwijderen | Usunięcie zęba mądrości |
| Lokale verdoving | Znieczulenie miejscowe |
| Kies omhoog duwen | Podciągnięcie zęba |
| Hechten | Szwy |
| Tandvlees | Dziąsło |
| Mucoperiostale flap | Płatek mucoperiostu |
| Boor | Wiertło |
| Bot wegslijpen rondom de kies | Ścieranie kości wokół zęba |
| Extractie van het element | Ekstrakcja zęba |
1. Wat is het doel van de afspraak bij de specialist?
(Jaki jest cel wizyty u specjalisty?)2. Welke verdoving wordt gebruikt tijdens de behandeling?
(Jakie znieczulenie jest stosowane podczas zabiegu?)3. Wat doet de behandelaar soms met het gezicht van de patiënt tijdens de ingreep?
(Co czasami robi wykonujący zabieg z twarzą pacjenta podczas procedury?)4. Wat gebeurt er meestal nadat de kies is verwijderd?
(Co zwykle dzieje się po usunięciu zęba?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Extractie en bloedverdunners
| 1. | Patiënt: | Dokter, ik gebruik bloedverdunners. Ga ik dan veel bloeden? | (Doktorze, biorę leki przeciwzakrzepowe. Czy będę dużo krwawił?) |
| 2. | Tandarts: | Maak u zich geen zorgen; we nemen alle voorzorgsmaatregelen om het bloeden goed te stoppen. | (Proszę się nie martwić; podejmiemy wszystkie środki ostrożności, żeby dobrze zatamować krwawienie.) |
| 3. | Patiënt: | Welke verdoving gaat u gebruiken? | (Jakiego znieczulenia pan(i) użyje?) |
| 4. | Tandarts: | We geven een lokale verdoving met articaïne. Dat helpt ook om het gebied minder te laten bloeden. | (Podamy miejscowe znieczulenie z artykainą. To także pomaga zmniejszyć krwawienie w tym obszarze.) |
| 5. | Patiënt: | En hoe gaat u het bloeden tijdens de extractie stoppen? | (A jak zatrzyma pan(i) krwawienie podczas ekstrakcji?) |
| 6. | Tandarts: | We plaatsen een speciaal hemostatisch sponsje in de holte en we zetten een paar hechtingen om alles goed te sluiten. | (Włożymy specjalną gąbkę hemostatyczną do zębodołu i założymy kilka szwów, żeby wszystko dobrze zamknąć.) |
| 7. | Patiënt: | En wat gebeurt er na de ingreep? | (I co się stanie po zabiegu?) |
| 8. | Tandarts: | Ik leg een steriel gaasje op de wond. U moet daar dertig minuten stevig op bijten. | (Położę jałowy gazik na ranę. Proszę mocno na nim przygryźć przez trzydzieści minut.) |
| 9. | Patiënt: | Wat moet ik doen als het toch blijft bloeden? | (Co mam zrobić, jeśli mimo to będzie krwawić?) |
| 10. | Tandarts: | Plaats dan een nieuw steriel gaasje en bijt weer dertig minuten. Als het dan nog niet stopt, komt u terug naar de kliniek. | (Włóż wtedy nowy jałowy gazik i znów przygryź przez trzydzieści minut. Jeśli nadal nie przestanie, proszę wrócić do kliniki.) |
| 11. | Patiënt: | Heel erg bedankt, dokter. | (Bardzo dziękuję, doktorze.) |
| 12. | Tandarts: | Graag gedaan. We plaatsen ook een compres met een product dat Amchafibrine heet om het bloeden extra te stoppen. Maak u geen zorgen. | (Proszę bardzo. Nałożymy też kompres z preparatem o nazwie Amchafibrine, żeby dodatkowo zatrzymać krwawienie. Proszę się nie martwić.) |
1. Waar is de patiënt bang voor?
(Czego pacjent się obawia?)2. Welke verdoving gebruikt de tandarts?
(Jakie znieczulenie stosuje dentysta?)