Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| De tandprotheticus | El protésico dental |
| De volledige prothese | La prótesis completa |
| De gedeeltelijke prothese | La prótesis parcial |
| De frameprothese | La prótesis con armazón |
| De kleurafname | La toma de color |
| De afdruk | La impresión |
| Het maatwerk | La personalización |
1. Waarvoor kun je bij Kunstgebitten Kluizenaar terecht?
(¿Para qué puedes acudir a Kunstgebitten Kluizenaar?)2. Wat is een tandprotheticus volgens de tekst?
(¿Qué es un protésico dental según el texto?)3. Wat kan de patiënt tegenwoordig zelf kiezen bij de prothese?
(¿Qué puede elegir hoy en día el paciente respecto a la prótesis?)4. Hoe lang duurt de behandeling voor een volledige prothese?
(¿Cuánto dura el tratamiento para una prótesis completa?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Communicatie voor een metaal-keramische kroon
| 1. | Tandarts: | Goedemorgen, ik wil graag mijn protocol voor metaal-keramische kronen uitleggen. | (Buenos días, me gustaría explicar mi protocolo para coronas metal-cerámicas.) |
| 2. | Tandtechnicus: | Prima, ik luister. | (Perfecto, le escucho.) |
| 3. | Tandarts: | Tijdens de eerste afspraak neem ik een definitieve afdruk met light-body siliconen en putty-siliconen. | (Durante la primera cita tomo una impresión definitiva con silicona light-body y silicona putty.) |
| 4. | Tandtechnicus: | Goed. En hoe registreert u de beet? | (Bien. ¿Y cómo registra la mordida?) |
| 5. | Tandarts: | Dat wilde ik juist vragen: wat heeft uw voorkeur, een beetregistratie in siliconen of in was? | (Precisamente eso quería preguntar: ¿qué prefiere usted, un registro de mordida en silicona o en cera?) |
| 6. | Tandtechnicus: | Ik geef de voorkeur aan een wasbeet; die is makkelijker aan te passen op de gipsmodellen. | (Prefiero un registro en cera; es más fácil de ajustar sobre los modelos de yeso.) |
| 7. | Tandarts: | Prima, dan doen we dat zo. Daarna vraag ik u om een metaalpas, een metaalproef van de kroon. | (Perfecto, lo haremos así. Después le pido una prueba metálica, un ajuste metálico de la corona.) |
| 8. | Tandtechnicus: | Akkoord. Wilt u dat ik de volledige metalen kap maak? | (De acuerdo. ¿Desea que haga la cubierta metálica completa?) |
| 9. | Tandarts: | Ja. Als de marginale pasvorm goed is, geef ik de kleur door volgens de Vita Classical-kleurgids. | (Sí. Si el ajuste marginal es bueno, le indicaré el color según la guía de colores Vita Classical.) |
| 10. | Tandtechnicus: | Prima. Wilt u een biscuitbakfase of direct glazuren? | (Perfecto. ¿Quiere una fase de biscuit o esmaltado directo?) |
| 11. | Tandarts: | Graag directe afwerking, zonder biscuitbakfase. | (Prefiero acabado directo, sin fase de biscuit.) |
| 12. | Tandtechnicus: | In orde, ik noteer het. | (De acuerdo, lo anoto.) |
| 13. | Tandarts: | Controleer vóór levering van de afgewerkte kroon goed de interproximale contactpunten en de occlusie met de antagonisten. | (Revise, antes de la entrega de la corona terminada, los puntos de contacto interproximales y la oclusión con los antagonistas.) |
| 14. | Tandtechnicus: | Begrepen. Ik zal de nodige aanpassingen doen vóór levering. | (Entendido. Haré los ajustes necesarios antes de la entrega.) |
1. Wat kiest de tandarts voor de beetregistratie?
(¿Qué elige el dentista para el registro de mordida?)2. Wat moet de tandtechnicus controleren vóór de levering van de kroon?
(¿Qué debe comprobar el técnico dental antes de la entrega de la corona?)