Het proces tussen de tandarts en het laboratorium van het maken en ontwerpen van een tandprothese.
El proceso entre el dentista y el laboratorio para la fabricación y el diseño de una prótesis dental.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
De tandprotheticus El protésico dental
De volledige prothese La prótesis completa
De gedeeltelijke prothese La prótesis parcial
De frameprothese La prótesis con armazón
De kleurafname La toma de color
De afdruk La impresión
Het maatwerk La personalización
Bij Kunstgebitten Kluizenaar kun je zonder verwijzing van een tandarts of huisarts terecht. (En Kunstgebitten Kluizenaar puedes acudir sin derivación de un dentista o del médico de cabecera.)
Een tandprotheticus is een eerstelijnszorgverlener die directe zorg aan patiënten biedt. (Un protésico dental es un profesional de atención primaria que presta cuidados directos a los pacientes.)
Patiënten kunnen hier een volledige, gedeeltelijke of frameprothese laten maken. (Los pacientes pueden hacerse aquí una prótesis completa, parcial o con armazón.)
Het team is technisch en medisch-biologisch opgeleid en kent de mond, het tandvlees en de slijmvliezen goed. (El equipo tiene formación técnica y médico-biológica y conoce bien la boca, las encías y las mucosas.)
Vroeger kreeg een patiënt vaak een prothese zonder inspraak of keuzevrijheid. (Antes, muchas veces un paciente recibía una prótesis sin participación ni libertad de elección.)
Tegenwoordig kan de patiënt zelf bepalen hoe de prothese eruitziet en welke kleur de tanden hebben. (Hoy en día el paciente puede decidir cómo será la prótesis y de qué color serán los dientes.)
De behandeling voor een volledige prothese duurt vijf weken en omvat vijf afspraken. (El tratamiento para una prótesis completa dura cinco semanas e incluye cinco citas.)
Tijdens de afspraken worden afdrukken gemaakt, de beet bepaald en de tanden uitgekozen. (Durante las citas se toman impresiones, se determina la oclusión y se eligen los dientes.)
De patiënt kan de prothese beoordelen en pas bij de laatste afspraak definitief laten plaatsen. (El paciente puede valorar la prótesis y solo en la última cita se coloca de forma definitiva.)
Het mooiste van het werk is het zien van het eindresultaat in de mond van de patiënt en hun blijdschap. (Lo mejor del trabajo es ver el resultado final en la boca del paciente y su alegría.)

1. Waarvoor kun je bij Kunstgebitten Kluizenaar terecht?

(¿Para qué puedes acudir a Kunstgebitten Kluizenaar?)

2. Wat is een tandprotheticus volgens de tekst?

(¿Qué es un protésico dental según el texto?)

3. Wat kan de patiënt tegenwoordig zelf kiezen bij de prothese?

(¿Qué puede elegir hoy en día el paciente respecto a la prótesis?)

4. Hoe lang duurt de behandeling voor een volledige prothese?

(¿Cuánto dura el tratamiento para una prótesis completa?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Communicatie voor een metaal-keramische kroon

Comunicación para una corona metal-cerámica
1. Tandarts: Goedemorgen, ik wil graag mijn protocol voor metaal-keramische kronen uitleggen. (Buenos días, me gustaría explicar mi protocolo para coronas metal-cerámicas.)
2. Tandtechnicus: Prima, ik luister. (Perfecto, le escucho.)
3. Tandarts: Tijdens de eerste afspraak neem ik een definitieve afdruk met light-body siliconen en putty-siliconen. (Durante la primera cita tomo una impresión definitiva con silicona light-body y silicona putty.)
4. Tandtechnicus: Goed. En hoe registreert u de beet? (Bien. ¿Y cómo registra la mordida?)
5. Tandarts: Dat wilde ik juist vragen: wat heeft uw voorkeur, een beetregistratie in siliconen of in was? (Precisamente eso quería preguntar: ¿qué prefiere usted, un registro de mordida en silicona o en cera?)
6. Tandtechnicus: Ik geef de voorkeur aan een wasbeet; die is makkelijker aan te passen op de gipsmodellen. (Prefiero un registro en cera; es más fácil de ajustar sobre los modelos de yeso.)
7. Tandarts: Prima, dan doen we dat zo. Daarna vraag ik u om een metaalpas, een metaalproef van de kroon. (Perfecto, lo haremos así. Después le pido una prueba metálica, un ajuste metálico de la corona.)
8. Tandtechnicus: Akkoord. Wilt u dat ik de volledige metalen kap maak? (De acuerdo. ¿Desea que haga la cubierta metálica completa?)
9. Tandarts: Ja. Als de marginale pasvorm goed is, geef ik de kleur door volgens de Vita Classical-kleurgids. (Sí. Si el ajuste marginal es bueno, le indicaré el color según la guía de colores Vita Classical.)
10. Tandtechnicus: Prima. Wilt u een biscuitbakfase of direct glazuren? (Perfecto. ¿Quiere una fase de biscuit o esmaltado directo?)
11. Tandarts: Graag directe afwerking, zonder biscuitbakfase. (Prefiero acabado directo, sin fase de biscuit.)
12. Tandtechnicus: In orde, ik noteer het. (De acuerdo, lo anoto.)
13. Tandarts: Controleer vóór levering van de afgewerkte kroon goed de interproximale contactpunten en de occlusie met de antagonisten. (Revise, antes de la entrega de la corona terminada, los puntos de contacto interproximales y la oclusión con los antagonistas.)
14. Tandtechnicus: Begrepen. Ik zal de nodige aanpassingen doen vóór levering. (Entendido. Haré los ajustes necesarios antes de la entrega.)

1. Wat kiest de tandarts voor de beetregistratie?

(¿Qué elige el dentista para el registro de mordida?)

2. Wat moet de tandtechnicus controleren vóór de levering van de kroon?

(¿Qué debe comprobar el técnico dental antes de la entrega de la corona?)