Dans cette leçon sur l'écriture de prescriptions en néerlandais, vous apprendrez à expliquer l'utilisation des médicaments comme "paracetamol" (paracétamol), "ibuprofen" (ibuprofène), et "antibiotica" (antibiotiques). Maîtrisez des expressions clés pour donner des instructions claires sur la posologie, les effets secondaires et les précautions.
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ik ______ een recept voor pijnstillers die u driemaal per dag moet innemen.
(Je ______ une ordonnance pour des analgésiques que vous devez prendre trois fois par jour.)2. De tandarts ______ uit welke medicijnen geschikt zijn voor deze behandeling.
(Le dentiste ______ quels médicaments conviennent pour ce traitement.)3. U ______ het medicijn met water in en het niet gebruiken als u allergisch bent.
(Vous ______ le médicament avec de l'eau et ne pas l'utiliser si vous êtes allergique.)4. De assistent ______ of alle gegevens correct op het recept staan.
(L'assistant ______ si toutes les données figurent correctement sur l'ordonnance.)Exercice 3: Écrire une ordonnance dans le cabinet dentaire
Instruction:
Tableaux des verbes
Krijgen - Krijgen
Presens
- ik krijg
- jij krijgt
- hij/zij/het krijgt
- wij krijgen
- jullie krijgen
- zij krijgen
Bekijken - Bekijken
Presens
- ik bekijk
- jij bekijkt
- hij/zij/het bekijkt
- wij bekijken
- jullie bekijken
- zij bekijken
Beslissen - Beslissen
Presens
- ik beslis
- jij beslist
- hij/zij/het beslist
- wij beslissen
- jullie beslissen
- zij beslissen
Leggen - Leggen
Presens
- ik leg
- jij legt
- hij/zij/het legt
- wij leggen
- jullie leggen
- zij leggen
Mogen - Mogen
Presens
- ik mag
- jij mag
- hij/zij/het mag
- wij mogen
- jullie mogen
- zij mogen
Helpen - Helpen
Presens
- ik help
- jij helpt
- hij/zij/het helpt
- wij helpen
- jullie helpen
- zij helpen
Controleren - Controleren
Presens
- ik controleer
- jij controleert
- hij/zij/het controleert
- wij controleren
- jullie controleren
- zij controleren
Geven - Geven
Presens
- ik geef
- jij geeft
- hij/zij/het geeft
- wij geven
- jullie geven
- zij geven
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le néerlandais aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs aujourd'hui.
Présentation de la leçon : Rédiger des ordonnances en néerlandais
Cette leçon est conçue pour les apprenants de niveau A2 en néerlandais qui souhaitent maîtriser le vocabulaire et les expressions liés à la rédaction d'ordonnances et à l'explication des modalités d'utilisation des médicaments, notamment dans un contexte dentaire.
Contenu de la leçon
Vous apprendrez à formuler clairement des prescriptions médicales, à indiquer la posologie des médicaments, et à informer les patients sur les précautions d'emploi ainsi que les effets secondaires possibles.
Thèmes abordés
- Prescription post-intervention dentaire : comment prescrire des analgésiques ou antibiotiques et expliquer leur usage.
- Instructions pour les patients concernant les analgésiques : expliciter les doses, les horaires et les contre-indications.
- Formalisation de l’ordonnance : rédaction précise et communication claire des directives liées à la prise du médicament.
Exemples clés de vocabulaire et expressions
- voorschrijven : prescrire
- pijnstillers : analgésiques
- antibiotica : antibiotiques
- maaltijd : repas
- bijwerkingen : effets secondaires
- allergisch : allergique
- kuur : traitement (durée)
- innemen : prendre (médicament)
Particularités entre le français et le néerlandais dans ce contexte
En néerlandais, la construction des phrases utilisera souvent la forme verbale à l'infinitif composée, et l'ordre des mots diffère légèrement par rapport au français, notamment dans les subordonnées. Par exemple, la phrase « Je prescris un médicament » se traduit par « Ik schrijf een medicijn voor », où le verbe à particule séparable « voorschrijven » est un piège fréquent pour les débutants.
Quelques équivalences utiles :
- prbeschrijven (prescrire) vs prescrire
- innemen (prendre un médicament) vs prendre
- bijwerkingen (effets secondaires) vs effets secondaires
Ainsi, cette leçon vous permettra de comprendre comment communiquer efficacement avec un patient néerlandophone sur les prescriptions et les consignes médicales, en évitant les malentendus.