Dentisterie 2 - Registre national des chirurgiens-dentistes
Nationale registratie voor tandartsen
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-mail: Vous recevez un e-mail d’un employé du registre BIG concernant votre enregistrement en tant que dentiste ; vous devez répondre par e-mail et envoyer des informations supplémentaires et poser des questions si quelque chose n’est pas clair.
Onderwerp: Uw inschrijving als tandarts in het BIG-register
Geachte mevrouw/meneer,
U heeft een aanvraagregistratie
Wij hebben uw documenten bekeken. Wij missen nog enkele stukken voordat wij uw inschrijving kunnen goedkeuren:
- Een kopie van uw bewijs van identiteit (paspoort of identiteitskaart).
- Een gewaarmerkte transcript van uw tandartsopleiding (met vakken en cijfers).
- Een recent uittreksel uit het strafregister (niet ouder dan 3 maanden).
Wilt u deze documenten vóór 30 april digitaal indienen via Mijn BIG-registratie? Log in met uw DigiD en upload de stukken onder het kopje "Documenten".
Als u in Nederland een arbeidsovereenkomst als tandarts heeft, kunt u ook een kopie meesturen. Dat is niet verplicht, maar kan helpen bij de beoordeling.
Als wij alle documenten hebben ontvangen, krijgt u binnen 4 weken bericht over onze beslissing.
Met vriendelijke groet,
drs. L. van Dijk
Medewerker BIG-registratie
CIBG – Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
Objet : Votre inscription en tant que dentiste au registre BIG
Madame, Monsieur,
Vous avez déposé une demande d'inscription en tant que dentiste au registre BIG. Nous vous en remercions.
Nous avons examiné vos documents. Il nous manque encore certaines pièces avant que nous puissions approuver votre inscription :
- Une copie de votre justificatif d'identité (passeport ou carte d'identité).
- Un relevé de notes certifié conforme de votre formation de dentiste (avec les matières et les notes).
- Un extrait récent du casier judiciaire (datant de moins de 3 mois).
Veuillez soumettre ces documents numériquement via Mon enregistrement BIG avant le 30 avril. Connectez-vous avec votre DigiD et téléversez les pièces sous l'onglet « Documents ».
Si vous avez un contrat de travail en tant que dentiste aux Pays-Bas, vous pouvez aussi en envoyer une copie. Ce n'est pas obligatoire, mais cela peut aider lors de l'évaluation.
Dès réception de tous les documents, vous recevrez une réponse concernant notre décision sous 4 semaines.
Bien cordialement,
drs. L. van Dijk
Collaborateur - enregistrement BIG
CIBG – Ministère de la Santé, du Bien-être et des Sports
Comprendre le texte:
-
Welke documenten moet de tandarts nog opsturen voor de registratie in het BIG-register?
(Quels documents le dentiste doit-il encore envoyer pour l'inscription au registre BIG ?)
-
Wat gebeurt er nadat alle documenten zijn ingediend via Mijn BIG-registratie?
(Que se passe-t-il une fois que tous les documents ont été soumis via Mon enregistrement BIG ?)
Phrases utiles:
-
Hartelijk dank voor uw e-mail over...
(Merci beaucoup pour votre e-mail concernant...)
-
In de bijlage stuur ik u...
(En pièce jointe, je vous envoie...)
-
Kunt u mij laten weten of...
(Pouvez-vous me dire si...)
Hartelijk dank voor uw e-mail over mijn inschrijving als tandarts in het BIG-register.
Ik zal deze week een kopie van mijn bewijs van identiteit, de gewaarmerkte transcript van mijn tandartsopleiding en een recent uittreksel uit het strafregister uploaden in Mijn BIG-registratie. Ik verwacht alle documenten vóór 25 april in te dienen.
Op dit moment heb ik nog geen arbeidsovereenkomst in Nederland. Ik ben wel in gesprek met een tandartspraktijk, maar het contract is nog niet klaar.
Kunt u mij laten weten of er nog andere documenten nodig zijn na het uploaden?
Alvast dank voor uw reactie.
Met vriendelijke groet,
[je voornaam en achternaam]
[je BIG-aanvraagnummer, als je dat hebt]
Madame drs. Van Dijk,
Merci beaucoup pour votre e-mail concernant mon inscription en tant que dentiste au registre BIG.
Cette semaine, je vais téléverser une copie de mon justificatif d'identité, le relevé de notes certifié conforme de ma formation de dentiste et un extrait récent de mon casier judiciaire dans Mon enregistrement BIG. Je prévois de soumettre tous les documents avant le 25 avril.
Actuellement, je n'ai pas encore de contrat de travail aux Pays-Bas. Je suis en discussion avec un cabinet dentaire, mais le contrat n'est pas encore finalisé.
Pourriez-vous me dire si d'autres documents seront nécessaires après le téléversement ?
Merci d'avance pour votre réponse.
Cordialement,
[votre prénom et nom]
[votre numéro de demande BIG, si vous l'avez]
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ik vul het online formulier in en ik ___ vandaag mijn aanvraag voor registratie in.
(Je remplis le formulaire en ligne et je ___ aujourd’hui ma demande d’enregistrement.)2. De assistente vraagt of ik mijn gewaarmerkte transcript al ___ aangevraagd.
(L’assistante demande si j’ai déjà ___ demandé mon relevé certifié.)3. De nationale dental authority ___ mijn diploma-erkenning goed als alle documenten volledig zijn.
(L’autorité dentaire nationale ___ la reconnaissance de mon diplôme si tous les documents sont complets.)4. In mijn proefcontract staat dat de werkgever de arbeidsovereenkomst kan ___ met een opzegtermijn van één maand.
(Dans mon contrat d’essai, il est stipulé que l’employeur peut ___ le contrat de travail avec un préavis d’un mois.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Bellen over BIG-registratiedocumenten
Tandarts: Montrer Goedemiddag, ik wil mij aanmelden voor de BIG-registratie als tandarts, welke documenten moet ik indienen?
(Bonjour, je souhaite m'inscrire au registre BIG en tant que dentiste. Quels documents dois-je fournir ?)
Medewerker BIG-register: Montrer U heeft uw diploma, een VOG en uw woonadresgegevens nodig, en u moet het online formulier volledig invullen.
(Il vous faut votre diplôme, un extrait de casier judiciaire (VOG) et vos coordonnées de domicile, et vous devez remplir entièrement le formulaire en ligne.)
Tandarts: Montrer Moet ik het diploma-erkenningsbewijs ook meesturen, mijn diploma is buiten Nederland gehaald.
(Dois-je aussi joindre la preuve de reconnaissance du diplôme ? Mon diplôme a été obtenu hors des Pays-Bas.)
Medewerker BIG-register: Montrer Ja, dat is nodig, dan kunnen wij uw diploma verifiëren en uw aanvraag goedkeuren.
(Oui, c'est nécessaire, ainsi nous pourrons vérifier votre diplôme et approuver votre demande.)
Questions ouvertes:
1. Welke documenten moet jij in jouw situatie indienen voor een BIG-registratie?
Quels documents devez-vous fournir dans votre situation pour une inscription au BIG ?
2. Hoe bewaar jij belangrijke papieren, zoals diploma en VOG, zodat je ze snel kunt vinden?
Comment conservez-vous vos papiers importants, comme le diplôme et le VOG, pour pouvoir les retrouver rapidement ?
Bespreken van een nieuw arbeidscontract
Tandarts: Montrer Ik heb het arbeidscontract gelezen, kunt u de proeftijd en de werktijden nog even uitleggen?
(J'ai lu le contrat de travail, pouvez-vous m'expliquer à nouveau la période d'essai et les horaires ?)
Praktijkhouder: Montrer De proeftijd is twee maanden en u werkt vier dagen per week van acht tot vijf uur.
(La période d'essai est de deux mois et vous travaillez quatre jours par semaine, de 8h à 17h.)
Tandarts: Montrer En het salaris en de opzegtermijn, zijn die in overeenstemming met de CAO?
(Et le salaire et le préavis, sont-ils conformes à la convention collective (CAO) ?)
Praktijkhouder: Montrer Ja, het salaris volgt de CAO en de opzegtermijn is één maand; als u akkoord bent, kunt u het contract vandaag nog ondertekenen.
(Oui, le salaire suit la CAO et le délai de préavis est d'un mois ; si vous êtes d'accord, vous pouvez signer le contrat aujourd'hui.)
Questions ouvertes:
1. Welke punten in een arbeidscontract zijn voor jou het belangrijkst, en waarom?
Quels éléments d'un contrat de travail sont les plus importants pour vous, et pourquoi ?
2. Wat zou jij vragen als de werktijden niet goed passen bij jouw privésituatie?
Que demanderiez-vous si les horaires ne conviennent pas à votre situation personnelle ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Situatie 1 – Bellen met het BIG-register: Je belt met een medewerker van het BIG-register. Je wilt je inschrijven als tandarts, maar je weet niet precies welke documenten nodig zijn. Vraag rustig om informatie. (Gebruik: Het BIG-register, De registratie, Het diploma) Formuleer jouw vraag aan de medewerker.
(Situation 1 – Appel au registre BIG : Vous appelez un employé du registre BIG. Vous souhaitez vous inscrire en tant que dentiste, mais vous ne savez pas exactement quels documents sont nécessaires. Demandez calmement des informations. (Utilisez : Le registre BIG, L'inscription, Le diplôme) Formulez votre question à l'employé.)Ik bel over
(J'appelle au sujet de ...)Exemple:
Ik bel over het BIG-register, omdat ik mijn registratie als tandarts wil doen. Kunt u mij zeggen welke documenten ik moet opsturen, bijvoorbeeld mijn diploma?
(J'appelle au sujet du registre BIG, car je souhaite m'inscrire comme dentiste. Pourriez-vous me dire quels documents je dois envoyer, par exemple mon diplôme ?)2. Situatie 2 – Mail aan de Nederlandse tandartsautoriteit: Je schrijft een korte e-mail aan de Nederlandse tandartsautoriteit. Je wilt weten of je bewijs van inschrijving nog geldig is, en wat de ingangsdatum van de nieuwe registratie is. (Gebruik: Het bewijs van inschrijving, Geldig, Ingangsdatum) Formuleer jouw vraag in de e-mail.
(Situation 2 – Courriel à l'autorité dentaire néerlandaise : Vous écrivez un court e-mail à l'autorité dentaire néerlandaise. Vous voulez savoir si votre preuve d'inscription est encore valable et quelle est la date d'entrée en vigueur de la nouvelle inscription. (Utilisez : La preuve d'inscription, Valable, Date d'entrée) Formulez votre question dans l'e-mail.)Over het bewijs
(À propos de la preuve ...)Exemple:
Over het bewijs van inschrijving wil ik graag weten of het nog geldig is. Kunt u mij ook de ingangsdatum van mijn nieuwe registratie bevestigen?
(À propos de la preuve d'inscription, je souhaiterais savoir si elle est toujours valable. Pourriez-vous également confirmer la date d'entrée en vigueur de ma nouvelle inscription ?)3. Situatie 3 – Gesprek over een arbeidscontract in de praktijk: Je zit bij de praktijkmanager om je nieuwe arbeidscontract te bespreken. Je wilt de arbeidsvoorwaarden en je salaris goed begrijpen. Je vraagt om een korte uitleg in eenvoudige taal. (Gebruik: Het arbeidscontract, De arbeidsvoorwaarden, Het salaris) Formuleer wat je zegt tegen de praktijkmanager.
(Situation 3 – Entretien au sujet du contrat de travail dans la clinique : Vous êtes avec le manager de la clinique pour discuter de votre nouveau contrat de travail. Vous voulez bien comprendre les conditions d'emploi et votre salaire. Vous demandez une brève explication en langage simple. (Utilisez : Le contrat de travail, Les conditions d'emploi, Le salaire) Formulez ce que vous dites au manager de la clinique.)Over het arbeidscontract
(À propos du contrat de travail ...)Exemple:
Over het arbeidscontract wil ik graag nog een keer de arbeidsvoorwaarden horen. Kunt u ook duidelijk zeggen wat mijn salaris per maand is?
(À propos du contrat de travail, j'aimerais revoir les conditions d'emploi. Pouvez-vous aussi préciser clairement quel sera mon salaire mensuel ?)4. Situatie 4 – Vraag over proeftijd en opzegtermijn: Je hebt het contract al gekregen en je leest het thuis. Je ziet iets over een proeftijd en een opzegtermijn, maar je vindt het niet helemaal duidelijk. De volgende dag vraag je je leidinggevende om uitleg. (Gebruik: De proeftijd, De opzegtermijn, Opzeggen) Formuleer jouw vraag aan je leidinggevende.
(Situation 4 – Question sur la période d'essai et le préavis : Vous avez déjà reçu le contrat et vous le lisez chez vous. Vous voyez quelque chose à propos d'une période d'essai et d'un préavis, mais ce n'est pas tout à fait clair pour vous. Le lendemain, vous demandez des explications à votre responsable. (Utilisez : La période d'essai, Le préavis, Résilier) Formulez votre question à votre responsable.)Over de proeftijd
(À propos de la période d'essai ...)Exemple:
Over de proeftijd heb ik een vraag. Hoe lang is de proeftijd precies, en wat is de opzegtermijn als ik het contract wil opzeggen?
(À propos de la période d'essai, j'ai une question. Quelle est exactement la durée de la période d'essai, et quel est le préavis si je souhaite résilier le contrat ?)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases sur les documents que vous devez préparer en tant que dentiste pour travailler aux Pays-Bas et sur les questions que vous avez concernant votre contrat.
Expressions utiles:
Ik moet eerst … regelen. / Voor mijn registratie heb ik nodig: … / In mijn contract staat dat … / Ik heb een vraag over … omdat …
Oefening 6: Exercice de conversation
Instructie:
- Patricia belt de tandartsenvereniging om zich te registreren. Stel uzelf voor en leg uw plan uit om in het land te werken. (Patricia appelle l'ordre dentaire pour demander son inscription. Elle se présente et explique son projet de travailler dans le pays.)
- Vraag welke documenten u moet indienen voor registratie en of u ze per e-mail kunt sturen of dat ze persoonlijk moeten worden afgeleverd. (Demandez quels documents vous devez fournir pour l’inscription et si vous pouvez les envoyer par e-mail ou s’ils doivent être remis en personne.)
- U wilt de beschikbare data weten voor de taaltest die vereist is voor inschrijving. (Vous souhaitez connaître les dates disponibles pour l’évaluation linguistique requise pour l’inscription.)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
Ik ben een Spaanse tandarts en ik wil me bij het tandartsregister inschrijven om in een tandartspraktijk te werken. Je suis dentiste en Espagne et je souhaite m’inscrire au conseil de l’ordre des chirurgiens-dentistes pour travailler dans une clinique. |
|
De kliniek heeft mij een arbeidsovereenkomst aangeboden om als huisarts te werken. La clinique m'a proposé un contrat de travail pour exercer en tant que médecin généraliste. |
|
Kunt u aangeven welke documenten nodig zijn om mijn registratie dossier te voltooien? Pourriez-vous préciser quels documents sont nécessaires pour compléter mon dossier d’inscription ? |
|
Zodra ik alle documenten heb verzameld, kan ik ze u dan per e-mail sturen, of is het beter ze persoonlijk op kantoor af te geven? Une fois que j'aurai rassemblé tous les documents, puis‑je vous les envoyer par courriel ou vaut‑il mieux les déposer en personne au bureau ? |
|
Kunt u mij informeren over de eerstvolgende beschikbare data voor de taaltoets? Pourriez-vous m'informer des prochaines dates disponibles pour l'évaluation linguistique ? |
|
Is een officieel taalcertificaat vereist, of volstaat de beoordeling door de tandheelkundige raad? Un certificat officiel de compétence linguistique est-il obligatoire ou l’évaluation réalisée par l’ordre des chirurgiens-dentistes suffit-elle ? |
| ... |