De gastvrouw neemt ons mee door de praktijk: van de aanmeldbalie en wachtruimte tot de behandelkamers en het team.
L’hôtesse nous fait visiter le cabinet : de l’accueil et de la salle d’attente jusqu’aux salles de soins et à l’équipe.
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| De balie | La réception |
| De behandelkamers | Les salles de soins |
| De mondhygiënisten | Les hygiénistes dentaires |
| De tandartsen | Les dentistes |
| De assistentes | Les assistantes |
| De paro-preventieassistente | L'assistante paro-préventive |
| De tandtechnicus | Le prothésiste dentaire |
1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?
(Où commence la visite d'un patient dans la clinique ?)2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?
(Que se passe-t-il dans les salles à gauche du couloir ?)3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?
(Quel conseil Belinda donne-t-elle régulièrement aux patients ?)4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?
(Qu'est-ce que le dentiste Erwin juge important après un traitement ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Rondleiding door de kliniek
Visite de la clinique
| 1. | Assistent: | Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. | (Bonjour docteur, bienvenue à la clinique ! Je vais vous faire visiter le cabinet.) |
| 2. | Tandarts: | Hartelijk dank. | (Merci beaucoup.) |
| 3. | Assistent: | Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. | (Voici l'accueil. Les patients passent d'abord ici pour confirmer leur rendez‑vous.) |
| 4. | Tandarts: | Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. | (Très bien, c'est lumineux et bien organisé.) |
| 5. | Assistent: | Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. | (À côté de l'accueil se trouve la salle d'attente pour les patients, avec du café et des magazines.) |
| 6. | Tandarts: | Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? | (Parfait. Et combien de salles de soins avez‑vous ?) |
| 7. | Assistent: | We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. | (Nous avons au total trois salles de soins. Suivez‑moi, je vais vous les montrer.) |
| 8. | Tandarts: | In welke kamer zal ik werken als ik begin? | (Dans quelle salle vais‑je travailler quand je commencerai ?) |
| 9. | Assistent: | U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. | (Vous travaillerez dans la salle de soins numéro deux. C'est la salle du milieu et elle est bien équipée.) |
| 10. | Tandarts: | Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? | (Super ! Et comment le matériel est‑il organisé ?) |
| 11. | Assistent: | Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. | (Chaque tiroir est organisé par spécialité : endodontie, chirurgie, détartrage et parodontologie, prothétique, etc.) |
| 12. | Tandarts: | En die scanner, is dat de 3Shape? | (Et ce scanner, est‑ce le 3Shape ?) |
| 13. | Assistent: | Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. | (Oui, exactement. Nous l'utilisons pour les empreintes numériques et les plans de traitement.) |
| 14. | Tandarts: | Perfect, ik ken hem goed. | (Parfait, je le connais bien.) |
1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?
(Où les patients se présentent‑ils en premier dans la clinique ?)2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?
(Qu'y a‑t‑il dans la salle d'attente pour les patients ?)