Dentisterie 11.1 - Solution pour une prothèse dentaire instable
Oplossing voor een instabiele tandprothese
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| De eerste afdruk | La première empreinte |
| Op maat gemaakte lepels | Porte-empreintes sur mesure |
| Individuele afdrukken | Empreintes individuelles |
| Detailweergave van de kaak | Vue détaillée de la mâchoire |
| Anatomisch model | Modèle anatomique |
| Het gebit | La dentition |
| Waswallen (occlusiewax) | Parois de cire (cire d'occlusion) |
| Goedendag. Ik leg u graag uit waar deze nieuwe afspraak precies voor bedoeld is. | (Bonjour. Je vais vous expliquer à quoi sert exactement ce nouveau rendez-vous.) |
| Tijdens uw vorige bezoek hebben we al een eerste afdruk van uw gebit gemaakt, en op basis daarvan zijn speciale lepels op maat voor u vervaardigd. | (Lors de votre visite précédente, nous avons déjà pris une première empreinte de votre dentition et, sur cette base, des porte-empreintes spéciaux sur mesure ont été fabriqués pour vous.) |
| Met deze op maat gemaakte lepels maken we vandaag nieuwe, nog nauwkeurigere afdrukken van uw gebit. | (Avec ces porte-empreintes sur mesure, nous allons aujourd'hui réaliser de nouvelles empreintes de votre dentition, encore plus précises.) |
| Eerst passen we de lepels in uw mond, zodat we zoveel mogelijk details van uw kaak en gebit kunnen vastleggen. | (D'abord, nous ajustons les porte-empreintes dans votre bouche afin d'enregistrer autant de détails que possible de votre mâchoire et de votre dentition.) |
| Van de afdrukken maken we later anatomische modellen, waarop we verder kunnen werken. | (À partir des empreintes, nous fabriquons ensuite des modèles anatomiques sur lesquels nous pouvons travailler.) |
| Met deze modellen kunnen we uw gebit opbouwen of aanpassen, afhankelijk van de behandeling die u nodig heeft. | (Avec ces modèles, nous pouvons reconstruire ou adapter votre dentition, selon le traitement dont vous avez besoin.) |
| Als het voor u goed is, stel ik voor dat we nu beginnen met het maken van de nieuwe afdrukken. | (Si cela vous convient, je propose que nous commencions maintenant à prendre les nouvelles empreintes.) |
| Het materiaal dat we gebruiken is een siliconenafdrukmateriaal dat ongeveer twee minuten nodig heeft om hard te worden. | (Le matériau que nous utilisons est un silicone d'empreinte qui met environ deux minutes à durcir.) |
| Als de afdruk klaar is, kijken we naar de stand van uw tanden en kiezen en controleren we het midden van uw gezicht voor een goede uitlijning. | (Lorsque l'empreinte est prête, nous examinons la position de vos incisives, canines et molaires et vérifions le milieu de votre visage pour un bon alignement.) |
Questions de compréhension:
-
Waarom gebruiken we lepels die op maat zijn gemaakt in plaats van standaardlepels?
(Pourquoi utilisons-nous des porte-empreintes sur mesure plutôt que des porte-empreintes standards ?)
-
Welk doel hebben de anatomische modellen die uit de afdrukken worden gemaakt?
(Quel est l'objectif des modèles anatomiques fabriqués à partir des empreintes ?)
-
Welke controles voert de tandarts uit nadat de afdrukken klaar zijn?
(Quelles vérifications le dentiste effectue-t-il une fois les empreintes terminées ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Losse tand onder een oude partiële prothese
| 1. | Patiënt: | Dokter, een tand die mijn prothese ondersteunt, beweegt heel erg. Wat kunt u doen? | (Docteur, une dent qui soutient ma prothèse bouge beaucoup. Que pouvez-vous faire ?) |
| 2. | Tandarts: | Deze tand is erg beweeglijk en moet worden verwijderd om pijn en een infectie te voorkomen. | (Cette dent est très mobile et doit être retirée pour éviter la douleur et une infection.) |
| 3. | Patiënt: | En wat als mijn prothese daarna niet meer goed blijft zitten? | (Et si ma prothèse ne tient plus bien après cela ?) |
| 4. | Tandarts: | Uw prothese is erg oud en past niet meer goed. Het is beter om daar geen nieuwe tand op te zetten. | (Votre prothèse est très ancienne et ne s'adapte plus correctement. Il vaut mieux ne pas y fixer une nouvelle dent.) |
| 5. | Patiënt: | Wat is dan de oplossing? | (Quelle est alors la solution ?) |
| 6. | Tandarts: | Ik stel een nieuwe partiële kunstharsprothese voor, aangepast aan uw mond zoals die nu is. | (Je propose une nouvelle prothèse partielle en résine acrylique, adaptée à votre bouche telle qu'elle est maintenant.) |
| 7. | Patiënt: | En als andere tanden ook gaan bewegen? | (Et si d'autres dents commencent aussi à bouger ?) |
| 8. | Tandarts: | Als een andere tand gaat bewegen, verwijderen we die en voegen we hem zonder probleem toe aan de nieuwe prothese. | (Si une autre dent devient mobile, nous l'enlèverons et l'ajouterons sans problème à la nouvelle prothèse.) |
| 9. | Patiënt: | Dat begrijp ik. Wanneer kunnen we beginnen? | (Je comprends. Quand pouvons-nous commencer ?) |
| 10. | Tandarts: | Als u akkoord bent, plan ik snel afspraken in om te starten. | (Si vous êtes d'accord, je planifierai rapidement des rendez‑vous pour commencer.) |
1. Waarom wil de tandarts de losse tand verwijderen?
(Pourquoi le dentiste veut-il retirer la dent mobile ?)2. Wat zegt de tandarts over de huidige prothese van de patiënt?
(Que dit le dentiste au sujet de la prothèse actuelle du patient ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Een patiënt met een oude partiële prothese komt bij u en zegt: “Mijn prothese zit los en schuurt.” Hoe legt u in eenvoudige woorden uit welke oplossingen mogelijk zijn?
Un patient porteur d’une ancienne prothèse partielle vient vous voir et dit : « Ma prothèse est lâche et frotte. » Comment expliquez-vous en termes simples quelles solutions sont possibles ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Welke twee duidelijke adviezen geeft u aan een patiënt met een nieuwe volledige prothese over dagelijkse reiniging en dingen die hij beter niet kan doen?
Quels sont les deux conseils clairs que vous donnez à un patient ayant une nouvelle prothèse complète concernant le nettoyage quotidien et ce qu’il vaut mieux éviter ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënt met een metalen frame (stellite) klaagt over pijn bij het kauwen. Welke twee korte vragen stelt u om het probleem beter te begrijpen?
Un patient portant une armature métallique (stellite) se plaint de douleur en mâchant. Quelles deux courtes questions posez-vous pour mieux comprendre le problème ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënt is bang dat na het trekken van een tand de prothese niet meer past. Hoe legt u kort uit wat ‘opvullen van een prothese’ betekent en hoe dat helpt?
Un patient craint qu’après l’extraction d’une dent la prothèse ne s’ajuste plus. Comment expliquez-vous brièvement ce que signifie « rebaser une prothèse » et en quoi cela aide ?
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen