Bekijk de video en zie hoe een afspraak in de praktijk van Tandheelkunde Beverdam verloopt.
Regardez la vidéo et voyez comment se déroule un rendez-vous dans le cabinet de Tandheelkunde Beverdam.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Een afspraak hebben Prendre rendez-vous
De hygiëneregels Les règles d'hygiène
Het schone instrumentarium Le matériel propre
U mag gaan zitten Vous pouvez vous asseoir
De gezondheidssituatie L'état de santé
Zich comfortabel voelen Se sentir à l'aise
De röntgentechnieken Les techniques de radiographie
De overzichtsfoto La radiographie panoramique
De uitgebreide OPG L'OPG détaillé
De schedel fotograferen Photographier le crâne
De behandelkamer La salle de soins
Ondersteunen Soutenir
Een nieuwe afspraak maken Prendre un nouveau rendez-vous
Welkom in onze praktijk. (Bienvenue dans notre cabinet.)
We zorgen ervoor dat alles zo schoon mogelijk is volgens de hygiëneregels. (Nous veillons à ce que tout soit aussi propre que possible, conformément aux règles d'hygiène.)
Onze assistentes zorgen elke dag voor schone instrumenten. (Nos assistantes s'occupent chaque jour du matériel stérile.)
We hebben een speciale sterilisatieruimte waar we alles goed scheiden. (Nous disposons d'une salle de stérilisation dédiée où nous séparons correctement les instruments.)
We gebruiken altijd een nieuwe, schone instrumentenset voor elke patiënt, zodat we veilig kunnen werken. (Nous utilisons toujours un nouvel ensemble d'instruments propres pour chaque patient afin de travailler en toute sécurité.)
We doen ons best om u zo comfortabel mogelijk te maken tijdens de behandeling. (Nous faisons tout notre possible pour que vous soyez le plus à l'aise pendant le traitement.)
We beschikken over geavanceerde digitale röntgenapparatuur. (Nous disposons d'appareils de radiographie numérique de pointe.)
Die gebruiken we voor simpele foto's van de tanden tot gedetailleerde opnames van de schedel. (Nous les utilisons pour des clichés simples des dents comme pour des prises de vue détaillées du crâne.)
Onze assistentes hebben een digitaal oproepsysteem om in verbinding te blijven met de behandelkamers. (Nos assistantes disposent d'un système d'appel numérique pour rester en liaison avec les salles de soins.)
Maak gerust een nieuwe afspraak bij de receptie. We hopen dat u tevreden de praktijk verlaat. (N'hésitez pas à prendre un nouveau rendez-vous à la réception. Nous espérons que vous quitterez le cabinet satisfait.)

1. Wat doen de assistentes elke dag?

(Que font les assistantes chaque jour ?)

2. Waarom gebruikt de praktijk voor elke patiënt een nieuwe instrumentenset?

(Pourquoi le cabinet utilise-t-il un nouvel ensemble d'instruments pour chaque patient ?)

3. Welk soort röntgenapparatuur heeft de praktijk?

(Quel type d'appareil de radiographie le cabinet possède-t-il ?)

4. Waar kunt u een nieuwe afspraak maken?

(Où pouvez-vous prendre un nouveau rendez-vous ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Eerste bezoek aan de tandarts

Première visite chez le dentiste
1. De tandarts: Hallo, welkom in de kliniek. Is dit uw eerste bezoek? (Bonjour, bienvenue à la clinique. C'est votre première visite ?)
2. De patiënt: Ja, dokter. Ik ben een beetje gestrest, ik houd niet zo van de tandarts. (Oui, docteur. Je suis un peu stressée, je n'aime pas trop aller chez le dentiste.)
3. De tandarts: Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? (Avez-vous rempli le questionnaire médical ?)
4. De patiënt: Ja, dat heb ik net in de wachtkamer gedaan. (Oui, je viens de le faire dans la salle d'attente.)
5. De tandarts: Heel goed. We gaan uw mond onderzoeken met een spiegel, een sonde en een pincet. (Très bien. Nous allons examiner votre bouche avec un miroir, une sonde et une pince.)
6. De patiënt: Doet dat pijn? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. (Est-ce que ça fait mal ? Chez mon précédent dentiste, ça faisait mal.)
7. De tandarts: Nee, helemaal niet. Ik ga alleen even in uw mond kijken. Daarna leg ik uit wat ik zie. (Non, pas du tout. Je vais juste regarder dans votre bouche. Ensuite, je vous expliquerai ce que je vois.)
8. De patiënt: Oké, dat is goed. (D'accord, très bien.)
9. De tandarts: Daarna maken we een behandelplan en de assistente zal de kosten aan u uitleggen. (Ensuite, nous établirons un plan de traitement et l'assistante vous expliquera les frais.)
10. De patiënt: Kan ik dan bij haar een volgende afspraak maken? (Puis-je prendre le prochain rendez-vous avec elle ?)
11. De tandarts: Ja, dat kan zeker. Nu beginnen we met de routinecontrole. (Oui, bien sûr. Nous commençons maintenant le contrôle de routine.)

1. Lees de dialoog. Wie is er gestrest bij dit eerste bezoek?

(Lisez le dialogue. Qui est stressé lors de cette première visite ?)

2. Wat heeft de patiënt net in de wachtkamer gedaan?

(Qu'est-ce que la patiente vient de faire dans la salle d'attente ?)