Dentisterie 15 - Communication efficace avec l'assistant
Effectieve communicatie met de assistent
1. Immersion linguistique
Dentisterie 15.1 Activité
Accueillir de nouveaux patients
3. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Interne memo: communicatie met de assistente
Mots à utiliser: desinfectiebak, instrumentenblad, ultrasonische, onderzoekskit, autoclaaf, tandartsstoel, klinisch afval, afzuigsysteem
(Note interne : communication avec l'assistante)
Beste assistentes,
Om de behandeling goed te laten verlopen, willen we de communicatie aan de stoel verbeteren. Voor elke patiënt liggen het en het al klaar. Controleer vóór de behandeling altijd of het werkt en of het goed is weggegooid. Tijdens de behandeling geeft de tandarts korte signalen, zoals “afzuigen” of “water uit”. Herhaal het signaal kort, zodat u zeker weet dat u het goed hebt gehoord.
Na de behandeling maakt u de schoon en zet u de gebruikte instrumenten in de of in het tandheelkundig bad. Daarna droogt u het materiaal en doet u het in een zakje voor de . Als een patiënt te laat is, geeft u dit direct door aan de tandarts, zodat we samen kunnen beslissen of de afspraak korter wordt of verplaatst.Chères assistantes,
Pour que le soin se déroule bien, nous souhaitons améliorer la communication au fauteuil. Pour chaque patient, le kit d'examen et la fiche d'instruments sont déjà prêts. Vérifiez toujours avant le soin si le système d'aspiration fonctionne et si les déchets cliniques ont été correctement évacués. Pendant le soin, le dentiste donne de courts signaux, comme « aspirer » ou « plus d'eau ». Répétez brièvement le signal pour être sûre de l'avoir bien entendu.
Après le soin, vous nettoyez le fauteuil dentaire et placez les instruments utilisés dans le bac de désinfection ou dans le bain dentaire à ultrasons . Ensuite, vous séchez le matériel et le mettez dans un sachet pour l' autoclave . Si un patient est en retard, vous le signalez immédiatement au dentiste afin que nous puissions décider ensemble si le rendez‑vous doit être raccourci ou reporté.
-
Welke zaken liggen klaar voor elke patiënt in de behandelkamer?
(Quels éléments sont prêts pour chaque patient dans la salle de soins ?)
-
Wat doet u met het materiaal voordat het in de autoclaaf gaat?
(Que faites‑vous du matériel avant de le mettre dans l'autoclave ?)
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Assistente, kun jij de instrumenten na de behandeling meteen in de desinfectiebak ___?
(Assistante, peux-tu mettre les instruments immédiatement dans le bac de désinfection ___ ?)2. Ik ___ eerst het prothesewerk en daarna droog ik de instrumenten.
(Je ___ d'abord le travail prothétique, puis je sèche les instruments.)3. ___ u de tandartsstoel schoonmaken terwijl ik het materiaal steriliseer?
(___ vous nettoyer le fauteuil du dentiste pendant que je stérilise le matériel ?)4. Als de patiënt tien minuten later komt, ___ ik de assistente om het schema aan te passen.
(Si le patient arrive dix minutes plus tard, ___ j'appelle l'assistante pour ajuster le planning.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Assistente meldt patiëntvertraging
Balie-assistente: Montrer Dokter Jansen, de volgende patiënt is tien minuten te laat; hoe wilt u omgaan met deze patiëntvertraging?
(Docteur Jansen, le/la patient(e) suivant(e) a dix minutes de retard ; comment souhaitez-vous gérer ce retard ?)
Tandarts: Montrer Dankje, maak het onderzoekskit alvast klaar en zet de patiënt gerust in de tandartsstoel.
(Merci, préparez déjà le kit d'examen et installez le/la patient(e) confortablement dans le fauteuil dentaire.)
Balie-assistente: Montrer Prima, ik leg het instrumentenblad klaar en informeer de patiënt dat we zo beginnen.
(Très bien, je prépare le plateau d'instruments et j'informe le/la patient(e) que nous commencerons bientôt.)
Tandarts: Montrer Goed, geef me een kort seintje als alles klaarstaat, dan proberen we zo veel mogelijk op schema te blijven.
(Parfait, prévenez-moi quand tout sera prêt, nous essaierons de rester au mieux dans les temps.)
Questions ouvertes:
1. Wat zeg jij tegen een patiënt die tien minuten te laat komt?
Que dites-vous à un(e) patient(e) qui arrive dix minutes en retard ?
2. Wat kun je doen als de agenda van de praktijk veel vertraging heeft?
Que pouvez-vous faire si l'agenda du cabinet accuse beaucoup de retard ?
Instrumenten reinigen na behandeling
Assistente: Montrer Ik breng het klinisch afval weg en leg de gebruikte instrumenten in de desinfectiebak.
(J'évacue les déchets cliniques et je place les instruments utilisés dans le bac de désinfection.)
Tandarts: Montrer Prima, daarna kun je de instrumenten in het ultrasone tandheelkundige bad reinigen en ze goed drogen.
(Très bien, ensuite vous pouvez nettoyer les instruments dans le bain à ultrasons dentaire et bien les sécher.)
Assistente: Montrer Als ze droog zijn doe ik ze in een zakje en zet ik ze daarna in de autoclaaf om het materiaal te steriliseren.
(Lorsqu'ils sont secs, je les place dans un sachet puis dans l'autoclave pour stériliser le matériel.)
Tandarts: Montrer Perfect, geef mij het steriele materiaal terug als het klaar is, dan controleren we nog even het prothesewerk en de stoel.
(Parfait, rendez-moi le matériel stérile quand il sera prêt, puis nous vérifierons encore le travail prothétique et le fauteuil.)
Questions ouvertes:
1. Hoe maak jij de instrumenten schoon op je werk of stageplek?
Comment nettoyez-vous les instruments sur votre lieu de travail ou de stage ?
2. Waarom is het belangrijk het klinisch afval apart te houden?
Pourquoi est-il important de séparer les déchets cliniques ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Je staat aan de stoel. De patiënt zit al en is een beetje zenuwachtig. Vraag de assistent om snel het instrumentenblad klaar te maken. (Gebruik: de voorbereiding van het instrumentenblad, even helpen, zo snel mogelijk)
(Vous êtes au fauteuil. Le patient est déjà assis et un peu nerveux. Demandez à l'assistant(e) de préparer rapidement le plateau d'instruments. (Utilisez : la préparation du plateau d'instruments, donner un coup de main, le plus vite possible))Kun je even
(Peux-tu ...)Exemple:
Kun je even helpen met de voorbereiding van het instrumentenblad, zodat we zo snel mogelijk kunnen beginnen?
(Peux-tu donner un coup de main pour la préparation du plateau d'instruments afin que nous puissions commencer le plus vite possible ?)2. Je assistent is nieuw en weet niet precies waar het klinisch afval naartoe moet. Leg kort uit en vraag haar het nu weg te gooien. (Gebruik: het klinisch afval, speciale bak, weggooien)
(Votre assistant(e) est nouveau/elle et ne sait pas exactement où mettre les déchets cliniques. Expliquez brièvement et demandez-lui de les jeter maintenant. (Utilisez : les déchets cliniques, bac spécial, jeter))Het klinisch afval
(Les déchets cliniques ...)Exemple:
Het klinisch afval hoort in de speciale bak; wil je het nu even weggooien?
(Les déchets cliniques doivent être mis dans le bac spécial ; peux-tu les jeter tout de suite ?)3. Je loopt uit met een behandeling en de volgende patiënt zit al in de wachtkamer. Bel de balie kort en zeg dat je later bent en waarom. (Gebruik: patiëntvertraging, even wachten, excuses)
(Vous prenez du retard sur un traitement et le patient suivant est déjà en salle d'attente. Appelez brièvement l'accueil et dites que vous serez en retard et pourquoi. (Utilisez : retard patient, attendre un peu, excuses))Kunt u de patiënt
(Pouvez-vous dire au patient ...)Exemple:
Kunt u de patiënt zeggen dat er een vertraging is en dat hij ongeveer tien minuten moet wachten? Mijn excuses voor het ongemak.
(Pouvez-vous dire au patient qu'il y a un retard et qu'il devra attendre environ dix minutes ? Je vous prie de nous excuser pour le dérangement.)4. Je bent klaar met een behandeling en wilt dat de assistent de tandartsstoel schoonmaakt voordat de volgende patiënt binnenkomt. Vraag dit vriendelijk maar duidelijk. (Gebruik: de tandartsstoel schoonmaken, straks, volgende patiënt)
(Vous avez terminé un traitement et vous voulez que l'assistant(e) nettoie le fauteuil dentaire avant l'arrivée du patient suivant. Demandez-le poliment mais clairement. (Utilisez : nettoyer le fauteuil dentaire, tout à l'heure, patient suivant))Wil je straks
(Peux-tu tout à l'heure ...)Exemple:
Wil je straks de tandartsstoel schoonmaken voordat de volgende patiënt binnenkomt?
(Peux-tu, tout à l'heure, nettoyer le fauteuil dentaire avant l'arrivée du patient suivant ?)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 5 à 7 phrases sur la façon dont vous collaborez avec un collègue pendant un soin et quelles tâches vous répartissez.
Expressions utiles:
Voor de behandeling controleer ik… / Ik geef het instrument aan de tandarts wanneer… / Na de behandeling ruim ik op en steriliseren we… / Als een patiënt te laat is, meld ik dit aan de tandarts en…
Oefening 6: Exercice de conversation
Instructie:
- Welke taken voert de assistent uit in elke scène? (Quelles tâches l'assistant accomplit-il dans chaque scène ?)
- Welke taken zou je 's ochtends aan je assistent toewijzen voordat je bij de kliniek arriveert? (Quelles tâches assigneriez-vous à votre assistant le matin avant votre arrivée à la clinique ?)
- Wat moet de assistent aan het einde van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenschema? (Que doit faire l'assistant à la fin de la journée, une fois que vous avez terminé le planning des patients ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden. Dès son arrivée à la clinique, l’assistante doit allumer l’ordinateur et préparer l’emploi du temps de la journée. |
|
Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen. Il est très important de vérifier que le travail prothétique destiné aux patients du jour est bien arrivé. |
|
Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen. Avant l'arrivée du dentiste, elle abaisse le fauteuil dentaire et dispose les instruments de base nécessaires pour soigner le premier patient. |
|
Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen. Elle doit sortir les instruments stérilisés et les ranger dans les tiroirs. |
|
Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden. À la fin de la journée, le fauteuil dentaire doit être laissé propre et relevé. |
|
Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn. Avant de quitter la clinique, il faut mettre en marche l'autoclave afin que les instruments utilisés soient stériles pour le lendemain. |
| ... |