Dentisterie 1.1 - À quoi s'attendre en tant que dentiste aux Pays-Bas
Wat te verwachten als tandarts in Nederland
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Een beroep uitoefenen | Exercer un métier |
| Een patiënt verwijzen | Orienter un patient |
| De tandartspraktijk | Le cabinet dentaire |
| De patiënt staat centraal | Le patient au centre |
| Voor jezelf beginnen | Se mettre à son compte |
| De behandeling | Le traitement |
| Iets aanpakken | S'attaquer à quelque chose |
| Samenwerken | Travailler en équipe |
| Door hun angst heen helpen | Aider à surmonter leur peur |
| Een mondonderzoek doen | Faire un examen buccal |
| Röntgenfoto's maken | Prendre des radiographies |
| Problemen constateren | Détecter des problèmes |
| Het klinisch onderzoek | L'examen clinique |
| Mogelijkheden bespreken | Discuter des possibilités |
| Soms komt een patiënt voor een controle en zie ik meteen dat er iets niet goed is. | (Parfois, un patient vient pour un contrôle et je vois tout de suite que quelque chose ne va pas.) |
| Een keer ontdekte ik een afwijking in de kaak die later een tumor bleek te zijn. | (Une fois, j'ai découvert une anomalie dans la mâchoire qui s'est avérée être une tumeur.) |
| De patiënt was heel dankbaar, en dat moment herinner ik me nog goed. | (Le patient était très reconnaissant, et je me souviens encore de ce moment.) |
| Veel patiënten zijn bang, daarom neem ik altijd rustig de tijd. | (Beaucoup de patients ont peur ; c'est pourquoi je prends toujours le temps nécessaire.) |
| Ik praat eerst met hen zodat ze zich veilig voelen in de tandartspraktijk. | (Je parle d'abord avec eux pour qu'ils se sentent en sécurité au cabinet dentaire.) |
| Daarna doen we een mondonderzoek en maken we zo nodig röntgenfoto's. | (Ensuite, nous faisons un examen buccal et, si nécessaire, nous prenons des radiographies.) |
| Tijdens het klinisch onderzoek constateren we samen de problemen. | (Lors de l'examen clinique, nous identifions ensemble les problèmes.) |
| We bespreken de mogelijkheden en kiezen samen de beste behandeling. | (Nous discutons des options et choisissons ensemble le meilleur traitement.) |
| Het is belangrijk dat de patiënt centraal staat bij elke stap van de behandeling. | (Il est important que le patient soit au centre à chaque étape du traitement.) |
| Goede mondgezondheid begint bij gezond tandvlees, daarom werk ik samen met goede specialisten. | (Une bonne santé bucco-dentaire commence par des gencives saines ; c'est pourquoi je collabore avec de bons spécialistes.) |
Questions de compréhension:
-
Waarom neemt de tandarts altijd rustig de tijd voor de patiënten?
(Pourquoi le dentiste prend-il toujours le temps nécessaire pour les patients ?)
-
Welke stappen neemt de tandarts om problemen in de mond te constateren? Noem minstens twee stappen.
(Quelles étapes le dentiste suit-il pour détecter des problèmes dans la bouche ? Nommez au moins deux étapes.)
-
Hoe betrekt de tandarts de patiënt bij het kiezen van de behandeling?
(Comment le dentiste implique-t-il le patient dans le choix du traitement ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Interview met een tandartspraktijk
| 1. | Interviewer Dana: | Goedemorgen, Louis! Jij bent tandarts in je eigen praktijk. Waarom heb je voor een eigen praktijk gekozen? | (Bonjour Louis ! Vous êtes dentiste dans votre propre cabinet. Pourquoi avoir choisi d'ouvrir votre propre cabinet ?) |
| 2. | Tandarts Louis: | Dat is een persoonlijke keuze. Ik hou van uitdaging en ik werk graag met mijn eigen patiëntenbestand. | (C'est un choix personnel. J'aime les défis et j'apprécie travailler avec ma propre patientèle.) |
| 3. | Interviewer Dana: | Hoe gaat u om met patiënten die bang zijn voor de behandeling? | (Comment gérez-vous les patients qui ont peur du traitement ?) |
| 4. | Tandarts Louis: | Ik neem de tijd, maak een praatje en leg rustig uit wat ik ga doen. Zo help ik hen door hun angst heen. | (Je prends le temps, je discute avec eux et j'explique calmement ce que je vais faire. Ainsi je les aide à surmonter leur peur.) |
| 5. | Interviewer Dana: | Kunt u uitleggen wat u doet als de patiënt binnenkomt? | (Pouvez-vous expliquer ce que vous faites quand le patient arrive ?) |
| 6. | Tandarts Louis: | Eerst doe ik een kort mondonderzoek. Daarna maak ik, als het nodig is, röntgenfoto’s. | (D'abord, je fais un bref examen buccal. Ensuite, si besoin, je réalise des radiographies.) |
| 7. | Interviewer Dana: | Wat doet u als u problemen constateert bij het klinisch onderzoek? | (Que faites-vous si vous constatez des problèmes lors de l'examen clinique ?) |
| 8. | Tandarts Louis: | Dan bespreek ik samen met de patiënt de mogelijkheden voor behandeling. | (Alors, je discute avec le patient des différentes options de traitement.) |
| 9. | Interviewer Dana: | Wat vindt u het belangrijkste in uw werk als tandarts? | (Qu'est‑ce qui est le plus important pour vous dans votre travail de dentiste ?) |
| 10. | Tandarts Louis: | Voor mij staat de patiënt centraal. Ik wil dat de patiënt de beste zorg krijgt. | (Pour moi, le patient est au centre. Je veux que le patient reçoive les meilleurs soins possibles.) |
| 11. | Interviewer Dana: | Voelt u zich gelukkig in uw beroep als tandarts? | (Vous sentez‑vous épanoui dans votre profession de dentiste ?) |
| 12. | Tandarts Louis: | Ja, zeker. Het is een mooie beloning als patiënten dankbaar zijn en zich goed voelen. | (Oui, tout à fait. C'est une belle récompense quand les patients sont reconnaissants et se sentent bien.) |
1. Wat is voor Louis een belangrijk voordeel van een eigen praktijk?
(Quel est pour Louis un avantage important d'avoir son propre cabinet ?)2. Hoe reageert Louis op patiënten die angstig zijn?
(Comment Louis réagit‑il face à des patients anxieux ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Kunt u kort vertellen wat voor tandartsfunctie u zoekt in Nederland en waarom?
Pouvez-vous expliquer brièvement quel type de poste de dentiste vous recherchez aux Pays-Bas et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Welke vraag zou u tijdens een sollicitatiegesprek stellen over het werkrooster of de arbeidsomstandigheden?
Quelle question poseriez-vous lors d'un entretien au sujet des horaires ou des conditions de travail ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe zou u reageren als een praktijk u vraagt soms ’s avonds of op zaterdag te werken?
Comment réagiriez-vous si un cabinet vous demandait de travailler parfois le soir ou le samedi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat vindt u belangrijker in een nieuwe baan als tandarts: de beloning of de samenwerking in het team? Waarom?
Qu'est‑ce qui est le plus important pour vous dans un nouveau poste de dentiste : la rémunération ou la collaboration au sein de l'équipe ? Pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 4: Pratique en contexte
Instruction: Bekijk de vragen onder “Jouw wensen” en bereid deze voor.
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen