Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Een beroep uitoefenen | Exercer un métier |
| Een patiënt verwijzen | Adresser un patient |
| De tandartspraktijk | Cabinet dentaire |
| De patiënt staat centraal | Le patient au centre |
| Voor jezelf beginnen | Se mettre à son compte |
| De behandeling | Le traitement |
| Iets aanpakken | S'attaquer à quelque chose |
| Samenwerken | Travailler en équipe |
| Door hun angst heen helpen | Aider à surmonter leur peur |
| Een mondonderzoek doen | Faire un examen buccal |
| Röntgenfoto's maken | Prendre des radiographies |
| Problemen constateren | Constater des problèmes |
| Het klinisch onderzoek | L'examen clinique |
| Mogelijkheden bespreken | Discuter des possibilités |
1. Wat ziet de tandarts soms meteen bij een onderzoek?
(Que voit parfois le dentiste tout de suite lors d'un examen ?)2. Hoe reageerde de patiënt bij wie een tumor in de kaak werd ontdekt?
(Comment le patient a-t-il réagi lorsque l'on a découvert une tumeur dans la mâchoire ?)3. Wat doet de tandarts eerst met bange patiënten?
(Que fait d'abord le dentiste avec les patients qui ont peur ?)4. Wanneer maken ze röntgenfoto's in de praktijk?
(Quand prennent-ils des radiographies au cabinet ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Interview met een tandartspraktijk
| 1. | Interviewer Dana: | Goedemorgen, Louis! Jij bent tandarts in je eigen praktijk. Waarom heb je voor een eigen praktijk gekozen? | (Bonjour Louis ! Vous êtes dentiste dans votre propre cabinet. Pourquoi avoir choisi d'ouvrir votre propre cabinet ?) |
| 2. | Tandarts Louis: | Dat is een persoonlijke keuze. Ik hou van uitdaging en ik werk graag met mijn eigen patiëntenbestand. | (C'est un choix personnel. J'aime les défis et j'apprécie travailler avec ma propre patientèle.) |
| 3. | Interviewer Dana: | Hoe gaat u om met patiënten die bang zijn voor de behandeling? | (Comment gérez-vous les patients qui ont peur du traitement ?) |
| 4. | Tandarts Louis: | Ik neem de tijd, maak een praatje en leg rustig uit wat ik ga doen. Zo help ik hen door hun angst heen. | (Je prends le temps, je discute avec eux et j'explique calmement ce que je vais faire. Ainsi je les aide à surmonter leur peur.) |
| 5. | Interviewer Dana: | Kunt u uitleggen wat u doet als de patiënt binnenkomt? | (Pouvez-vous expliquer ce que vous faites quand le patient arrive ?) |
| 6. | Tandarts Louis: | Eerst doe ik een kort mondonderzoek. Daarna maak ik, als het nodig is, röntgenfoto’s. | (D'abord, je fais un bref examen buccal. Ensuite, si besoin, je réalise des radiographies.) |
| 7. | Interviewer Dana: | Wat doet u als u problemen constateert bij het klinisch onderzoek? | (Que faites-vous si vous constatez des problèmes lors de l'examen clinique ?) |
| 8. | Tandarts Louis: | Dan bespreek ik samen met de patiënt de mogelijkheden voor behandeling. | (Alors, je discute avec le patient des différentes options de traitement.) |
| 9. | Interviewer Dana: | Wat vindt u het belangrijkste in uw werk als tandarts? | (Qu'est‑ce qui est le plus important pour vous dans votre travail de dentiste ?) |
| 10. | Tandarts Louis: | Voor mij staat de patiënt centraal. Ik wil dat de patiënt de beste zorg krijgt. | (Pour moi, le patient est au centre. Je veux que le patient reçoive les meilleurs soins possibles.) |
| 11. | Interviewer Dana: | Voelt u zich gelukkig in uw beroep als tandarts? | (Vous sentez‑vous épanoui dans votre profession de dentiste ?) |
| 12. | Tandarts Louis: | Ja, zeker. Het is een mooie beloning als patiënten dankbaar zijn en zich goed voelen. | (Oui, tout à fait. C'est une belle récompense quand les patients sont reconnaissants et se sentent bien.) |
1. Wat is voor Louis een belangrijk voordeel van een eigen praktijk?
(Quel est pour Louis un avantage important d'avoir son propre cabinet ?)2. Hoe reageert Louis op patiënten die angstig zijn?
(Comment Louis réagit‑il face à des patients anxieux ?)