Tandheelkunde 15 - Effectieve communicatie met de assistent
Effektive Kommunikation mit dem Assistenten
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Kommunikation am Empfang in der Zahnarztpraxis
Woorden om te gebruiken: vereinbaren, Termin, Anweisung, Checkliste, Anmeldung, Priorität, Befund, Nachricht, Dringlichkeit
(Communicatie bij de balie in de tandartspraktijk)
Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Seine Assistentin heißt Frau Brandt. Sie arbeitet am Empfang und am Behandlungsstuhl.
Am Morgen kommt ein neuer Patient zur . Der Patient sagt: „Guten Morgen, ich habe heute um 9 Uhr einen bei Herrn Dr. Keller.“ Frau Brandt prüft den Computer und antwortet: „Ja, der Termin ist da. Bitte nehmen Sie kurz im Wartezimmer Platz.“ Sie gibt dem Zahnarzt eine kurze : „Neuer Patient ist da, keine Schmerzen, Routinekontrolle.“
Nach der ersten Behandlung spricht Herr Dr. Keller leise mit der Assistentin am Stuhl. Er sagt: „Bitte machen Sie eine kurze : Röntgenbild speichern, nächste Kontrolle in sechs Monaten und in die Karte schreiben.“ Frau Brandt wiederholt die , damit es keine Missverständnisse gibt.
Später ruft ein anderer Patient an. Er hat starke Schmerzen. Frau Brandt hört gut zu und fragt nach der . Dann sagt sie dem Zahnarzt schnell Bescheid. Zusammen entscheiden sie: „Dieser Patient hat , er kommt heute noch sofort dran.“ Danach ruft Frau Brandt eine andere Patientin an und muss den Termin verschieben. Sie erklärt ruhig die Situation und fasst sich kurz. Am Ende gibt sie Herrn Dr. Keller eine klare Rückmeldung über alle Nachrichten und Termine.Dhr. Dr. Keller is tandarts in een praktijk in Berlijn. Zijn assistente heet mevrouw Brandt. Zij werkt bij de balie en aan de behandelstoel.
's Ochtends komt een nieuwe patiënt zich aanmelden. De patiënt zegt: „Goedemorgen, ik heb vandaag om 9 uur een afspraak bij dhr. Dr. Keller.” Mevrouw Brandt controleert de computer en antwoordt: „Ja, de afspraak staat erin. Neemt u alstublieft even plaats in de wachtkamer.” Ze geeft de tandarts een korte boodschap: „Nieuwe patiënt is er, geen pijn, routinecontrole.”
Na de eerste behandeling spreekt dhr. Dr. Keller zacht met de assistente bij de stoel. Hij zegt: „Maak alstublieft een korte checklist: röntgenfoto opslaan, volgende controle over zes maanden inplannen en bevinding in het kaartje noteren.” Mevrouw Brandt herhaalt de opdracht, zodat er geen misverstanden ontstaan.
Later belt een andere patiënt. Hij heeft hevige pijn. Mevrouw Brandt luistert goed en vraagt naar de urgentie. Daarna brengt ze de tandarts snel op de hoogte. Samen beslissen ze: „Deze patiënt heeft prioriteit, hij wordt vandaag nog meteen geholpen.” Daarna belt mevrouw Brandt een andere patiënte en moet de afspraak verzetten. Ze legt rustig de situatie uit en houdt het kort. Aan het einde geeft ze dhr. Dr. Keller een duidelijke terugkoppeling over alle berichten en afspraken.
-
Warum hat der zweite Patient Priorität in der Praxis?
(Waarom heeft de tweede patiënt prioriteit in de praktijk?)
-
Welche Aufgaben bekommt Frau Brandt nach der ersten Behandlung? Nennen Sie zwei.
(Welke taken krijgt mevrouw Brandt na de eerste behandeling? Noem twee.)
-
Wie organisiert Frau Brandt die Kommunikation zwischen Patient und Zahnarzt im Laufe des Tages?
(Hoe organiseert mevrouw Brandt de communicatie tussen patiënt en tandarts gedurende de dag?)
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Am Empfang ______ ich der Patientin die Anmeldung und erkläre kurz den Ablaufplan.
(Bij de receptie ______ ik de patiënte aan en leg kort het verdere verloop uit.)2. Im Behandlungsraum ______ die Zahnärztin mich, den Befundbericht in die Patientenakte zu legen.
(In de behandelkamer ______ de tandarts mij het verzoek om het bevindingenrapport in het patiëntendossier te leggen.)3. Nach dem Beratungsgespräch ______ ich der Zahnärztin kurz die Rückmeldung der Patientin mit.
(Na het adviesgesprek ______ ik de tandarts kort de terugkoppeling van de patiënte.)4. Wenn ein Notfall kommt, ______ wir die Terminvereinbarungen neu und ändern die Priorität im Ablaufplan.
(Als er een noodgeval is, ______ we de afspraken opnieuw en passen we de prioriteit in het verloopplan aan.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Akuter Schmerz – Termin priorisieren
ZFA am Empfang: Show Guten Tag, Praxis Dr. Keller, am Empfang, was kann ich für Sie tun?
(Goedendag, praktijk Dr. Keller, balie, waarmee kan ik u helpen?)
Patient: Show Guten Tag, ich bin Patient Müller, ich habe seit heute Nacht starke Zahnschmerzen und brauche dringend einen Termin.
(Goedendag, ik ben patiënt Müller. Ik heb sinds vannacht hevige kiespijn en heb dringend een afspraak nodig.)
ZFA am Empfang: Show Ich sehe in Ihrer Akte nach und priorisiere das, Sie bekommen heute noch einen Termin in unserer Schmerzsprechstunde.
(Ik kijk in uw dossier en maak dit urgent; u krijgt vandaag nog een afspraak tijdens onze pijnspreekuur.)
Patient: Show Danke, bitte bestätigen Sie mir den Termin gleich, ich komme dann direkt in die Praxis.
(Dank u, wilt u de afspraak alstublieft meteen bevestigen? Dan kom ik direct naar de praktijk.)
Open vragen:
1. Wie erklären Sie in Ihrer Praxis die Dringlichkeit, wenn ein Patient starke Schmerzen hat?
Hoe legt u in uw praktijk uit dat het om spoed gaat wanneer een patiënt hevige pijn heeft?
2. Was sagen Sie, wenn Sie einen Termin verschieben müssen, aber der Patient sehr unzufrieden ist?
Wat zegt u als u een afspraak moet verzetten maar de patiënt erg ontevreden is?
Nach der Behandlung – Nachricht weiterleiten
Zahnärztin: Show Frau Braun, bitte dokumentieren Sie in der Akte von Herrn Weber die Füllung und leiten Sie ihm die Anleitung zur Schmerzmedikation weiter.
(Mevrouw Braun, noteer alstublieft in het dossier van de heer Weber dat er een vulling is geplaatst en stuur hem de instructies voor pijnmedicatie door.)
ZFA am Empfang: Show Alles klar, ich schreibe es in die Akte und rufe den Patienten an, um die Anleitung zu erklären.
(Prima, ik zet het erbij in het dossier en bel de patiënt om de instructies toe te lichten.)
Zahnärztin: Show Danke, und geben Sie mir bitte kurz eine Rückmeldung, ob der Termin zur Kontrolle nächste Woche bestätigt ist.
(Dank u, en geeft u mij alstublieft kort terug of de controleafspraak volgende week is bevestigd?)
ZFA am Empfang: Show Ja, der Termin ist vereinbart und vom Patienten schon per E‑Mail bestätigt.
(Ja, de afspraak is gemaakt en door de patiënt al per e-mail bevestigd.)
Open vragen:
1. Welche Informationen dokumentieren Sie nach einer Behandlung in der Akte?
Welke informatie noteert u na een behandeling in het dossier?
2. Wie geben Sie einem Patienten am Telefon eine klare, einfache Anleitung nach der Behandlung?
Hoe geeft u een patiënt telefonisch een duidelijke en eenvoudige instructie na de behandeling?
Oefening 4: Reageer op de situatie
Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.
1. Du bist Zahnärztin / Zahnarzt in einer Praxis in Deutschland. Am Empfang ist eine neue Patientin ohne Termin. Die Assistenz fragt dich, ob du heute noch Zeit hast. Sage klar, ob du einen Termin heute vereinbaren kannst, oder ob die Patientin einen anderen Tag kommen soll. (Verwende: der Termin, heute / morgen, passt / passt nicht)
(Je bent tandarts/tandartsassistente in een praktijk in Duitsland. Aan de balie staat een nieuwe patiënte zonder afspraak. De assistent vraagt of je vandaag nog tijd hebt. Zeg duidelijk of je vandaag een afspraak kunt maken of dat de patiënte op een andere dag moet komen. (Gebruik: der Termin, heute/morgen, passt/passt nicht))Für den Termin
(Für den Termin ...)Voorbeeld:
Für den Termin heute habe ich leider keine Zeit mehr, aber wir können gern morgen Vormittag etwas anbieten.
(Für den Termin heute habe ich leider keine Zeit mehr, aber wir können gern morgen vormittags etwas anbieten.)2. Du bist im Behandlungszimmer. Ein Notfall-Patient ruft an. Die Assistenz fragt dich am Stuhl, wie dringend der Fall ist. Erkläre kurz, welche Dringlichkeit der Fall hat und ob die Patientin sofort kommen soll oder später. (Verwende: die Dringlichkeit, sofort, warten)
(Je bent in de behandelkamer. Een spoedpatiënt belt. De assistent vraagt bij de stoel hoe dringend het is. Leg kort uit hoe dringend de situatie is en of de patiënte meteen moet komen of later. (Gebruik: die Dringlichkeit, sofort, warten))Die Dringlichkeit ist
(Die Dringlichkeit ist ...)Voorbeeld:
Die Dringlichkeit ist hoch, die Patientin soll bitte sofort kommen und wir schieben sie zwischen zwei Behandlungen ein.
(Die Dringlichkeit ist hoch; die Patientin soll bitte sofort kommen, dann schieben wir sie zwischen zwei Behandlungen ein.)3. Du willst, dass deine Assistenz eine wichtige Nachricht an einen Patienten weiterleitet. Er soll vor der Behandlung nichts essen und seine Medikamente mitbringen. Sag der Assistenz kurz, was sie weiterleiten soll. (Verwende: die Nachricht, weiterleiten, bitte)
(Je wilt dat je assistent een belangrijke boodschap aan een patiënt doorgeeft. Hij moet voor de behandeling nuchter komen en zijn medicijnen meenemen. Geef de assistent kort door wat ze moet doorgeven. (Gebruik: die Nachricht, weiterleiten, bitte))Bitte die Nachricht
(Bitte die Nachricht ...)Voorbeeld:
Bitte die Nachricht an Herrn Müller weiterleiten, dass er morgen nüchtern kommen soll und seine Medikamente mitbringen muss.
(Bitte die Nachricht an Herrn Müller weiterleiten, dass er morgen nuchter kommen soll en zijn medicijnen mee moet nemen.)4. Nach einer Behandlung diktierst du deiner Assistenz kurz den Befund. Erkläre in einem einfachen Satz, was im Befund stehen soll, damit das Team später weiß, was gemacht wurde. (Verwende: der Befund, kurzfassen, Behandlung)
(Na een behandeling dicteer je kort de bevinding aan je assistent. Leg in één eenvoudige zin uit wat in het verslag moet staan, zodat het team later weet wat er gedaan is. (Gebruik: der Befund, kurzfassen, Behandlung))Im Befund steht
(Im Befund steht ...)Voorbeeld:
Im Befund steht kurz, dass wir heute eine Füllung an Zahn 26 gemacht haben und in sechs Monaten eine Kontrolle empfehlen.
(Im Befund steht kurz, dass wir heute eine Füllung an Zahn 26 gemacht haben und in sechs Monaten eine Kontrolle empfehlen.)Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 4 of 5 zinnen en leg uit hoe u als tandarts of tandarts(es) communiceert met uw assistentie bij de balie en aan de behandelstoel.
Nuttige uitdrukkingen:
Am Empfang informiere ich meine Assistenz über … / Für dringende Fälle mache ich Folgendes: … / Ich gebe meiner Assistenz die Anweisung, … / Am Ende des Tages bekomme ich eine Rückmeldung über …
Übung 6: Gespreksoefening
Anleitung:
- Welche Aufgaben führt der Assistent in jeder Szene aus? (Welke taken voert de assistent uit in elke scène?)
- Welche Aufgaben würden Sie Ihrem Assistenten am Morgen vor Ihrer Ankunft in der Klinik zuweisen? (Welke taken zou je je assistent 's ochtends geven voordat je bij de kliniek aankomt?)
- Was muss der Assistent am Ende des Tages tun, wenn Sie mit dem Patiententerminplan fertig sind? (Wat moet de assistent aan het eind van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenrooster?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Instructies voor de leraar
- Lees de voorbeeldzinnen hardop voor.
- Beantwoord de vragen over de afbeelding.
- Studenten kunnen deze oefening ook als geschreven tekst voor de volgende les voorbereiden.
Voorbeeldzinnen:
|
Sobald sie in der Klinik ankommt, muss die Assistentin den Computer einschalten und den Tagesplan vorbereiten. Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden. |
|
Es ist sehr wichtig zu überprüfen, dass die prothetische Arbeit für die Patienten des Tages tatsächlich eingetroffen ist. Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen. |
|
Bevor der Zahnarzt kommt, stellt sie den Behandlungsstuhl niedriger und legt die grundlegenden Instrumente bereit, die benötigt werden, um den ersten Patienten zu behandeln. Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen. |
|
Sie muss die sterilisierten Instrumente herausnehmen und in den Schubladen verstauen. Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen. |
|
Am Ende des Tages muss der Zahnarztstuhl sauber und hochgestellt hinterlassen werden. Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden. |
|
Bevor die Klinik verlassen wird, muss der Autoklav gestartet werden, damit die verwendeten Instrumente für den nächsten Tag steril sind. Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn. |
| ... |