Stomatologia 15 - Efektywna komunikacja z asystentem
Effektive Kommunikation mit dem Assistenten
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Kommunikation am Empfang in der Zahnarztpraxis
Słowa do użycia: Checkliste, Anweisung, Termin, Anmeldung, Befund, Priorität, Nachricht, vereinbaren, Dringlichkeit
(Komunikacja przy recepcji w gabinecie dentystycznym)
Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Seine Assistentin heißt Frau Brandt. Sie arbeitet am Empfang und am Behandlungsstuhl.
Am Morgen kommt ein neuer Patient zur . Der Patient sagt: „Guten Morgen, ich habe heute um 9 Uhr einen bei Herrn Dr. Keller.“ Frau Brandt prüft den Computer und antwortet: „Ja, der Termin ist da. Bitte nehmen Sie kurz im Wartezimmer Platz.“ Sie gibt dem Zahnarzt eine kurze : „Neuer Patient ist da, keine Schmerzen, Routinekontrolle.“
Nach der ersten Behandlung spricht Herr Dr. Keller leise mit der Assistentin am Stuhl. Er sagt: „Bitte machen Sie eine kurze : Röntgenbild speichern, nächste Kontrolle in sechs Monaten und in die Karte schreiben.“ Frau Brandt wiederholt die , damit es keine Missverständnisse gibt.
Später ruft ein anderer Patient an. Er hat starke Schmerzen. Frau Brandt hört gut zu und fragt nach der . Dann sagt sie dem Zahnarzt schnell Bescheid. Zusammen entscheiden sie: „Dieser Patient hat , er kommt heute noch sofort dran.“ Danach ruft Frau Brandt eine andere Patientin an und muss den Termin verschieben. Sie erklärt ruhig die Situation und fasst sich kurz. Am Ende gibt sie Herrn Dr. Keller eine klare Rückmeldung über alle Nachrichten und Termine.Pan dr Keller jest stomatologiem w gabinecie w Berlinie. Jego asystentka nazywa się pani Brandt. Pracuje przy recepcji i przy fotelu zabiegowym.
Rano przychodzi nowy pacjent do rejestracji. Pacjent mówi: „Dzień dobry, mam dziś o 9:00 wizytę u pana dr Kellera.” Pani Brandt sprawdza komputer i odpowiada: „Tak, wizyta jest zapisana. Proszę chwilę usiąść w poczekalni.” Przekazuje stomatologowi krótką wiadomość: „Nowy pacjent jest tutaj, nie odczuwa bólu, rutynowa kontrola.”
Po pierwszym zabiegu pan dr Keller rozmawia cicho z asystentką przy fotelu. Mówi: „Proszę przygotować krótką listę kontrolną: zapisać zdjęcie rentgenowskie, umówić następną kontrolę za sześć miesięcy i wpisać wynik badania do karty.” Pani Brandt powtarza polecenie, żeby nie było nieporozumień.
Później dzwoni inny pacjent. Ma silny ból. Pani Brandt uważnie słucha i pyta o pilność sprawy. Potem szybko informuje dentystę. Razem decydują: „Ten pacjent ma priorytet, zostanie przyjęty jeszcze dziś natychmiast.” Następnie pani Brandt dzwoni do innej pacjentki i musi przesunąć jej wizytę. Spokojnie wyjaśnia sytuację i mówi krótko. Na koniec przekazuje panu dr Kellerowi klarowne informacje zwrotne o wszystkich wiadomościach i terminach.
-
Warum hat der zweite Patient Priorität in der Praxis?
(Dlaczego drugi pacjent ma priorytet w gabinecie?)
-
Welche Aufgaben bekommt Frau Brandt nach der ersten Behandlung? Nennen Sie zwei.
(Jakie zadania otrzymuje pani Brandt po pierwszym zabiegu? Wymień dwa.)
-
Wie organisiert Frau Brandt die Kommunikation zwischen Patient und Zahnarzt im Laufe des Tages?
(Jak pani Brandt organizuje komunikację między pacjentem a stomatologiem w ciągu dnia?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Am Empfang ______ ich der Patientin die Anmeldung und erkläre kurz den Ablaufplan.
(Na recepcji ______ pacjentce zgłaszam się i krótko wyjaśniam plan przebiegu.)2. Im Behandlungsraum ______ die Zahnärztin mich, den Befundbericht in die Patientenakte zu legen.
(W gabinecie ______ dentystka prosi mnie, żebym umieściła raport o stanie zdrowia w dokumentacji pacjenta.)3. Nach dem Beratungsgespräch ______ ich der Zahnärztin kurz die Rückmeldung der Patientin mit.
(Po rozmowie konsultacyjnej ______ krótko dentystce opinię pacjentki.)4. Wenn ein Notfall kommt, ______ wir die Terminvereinbarungen neu und ändern die Priorität im Ablaufplan.
(Gdy pojawi się nagły przypadek, ______ umawianie terminów na nowo i zmieniamy priorytet w planie przebiegu.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Akuter Schmerz – Termin priorisieren
ZFA am Empfang: Pokaż Guten Tag, Praxis Dr. Keller, am Empfang, was kann ich für Sie tun?
(Dzień dobry, gabinet dr Kellera, recepcja, w czym mogę pomóc?)
Patient: Pokaż Guten Tag, ich bin Patient Müller, ich habe seit heute Nacht starke Zahnschmerzen und brauche dringend einen Termin.
(Dzień dobry, jestem pacjent Müller, od dzisiejszej nocy mam silny ból zęba i pilnie potrzebuję wizyty.)
ZFA am Empfang: Pokaż Ich sehe in Ihrer Akte nach und priorisiere das, Sie bekommen heute noch einen Termin in unserer Schmerzsprechstunde.
(Sprawdzę w Pana karcie i nadaję temu priorytet — otrzyma Pan dziś termin w naszej poradni bólu.)
Patient: Pokaż Danke, bitte bestätigen Sie mir den Termin gleich, ich komme dann direkt in die Praxis.
(Dziękuję, proszę od razu potwierdzić termin, przyjdę od razu do gabinetu.)
Otwarte pytania:
1. Wie erklären Sie in Ihrer Praxis die Dringlichkeit, wenn ein Patient starke Schmerzen hat?
Jak wyjaśniacie w waszej praktyce pilność, gdy pacjent ma silny ból?
2. Was sagen Sie, wenn Sie einen Termin verschieben müssen, aber der Patient sehr unzufrieden ist?
Co mówisz, gdy musisz przesunąć termin, a pacjent jest bardzo niezadowolony?
Nach der Behandlung – Nachricht weiterleiten
Zahnärztin: Pokaż Frau Braun, bitte dokumentieren Sie in der Akte von Herrn Weber die Füllung und leiten Sie ihm die Anleitung zur Schmerzmedikation weiter.
(Pani Braun, proszę wpisać w kartę pana Webera, że wykonano wypełnienie, i przekazać mu instrukcję dotyczącą leków przeciwbólowych.)
ZFA am Empfang: Pokaż Alles klar, ich schreibe es in die Akte und rufe den Patienten an, um die Anleitung zu erklären.
(Dobrze, wpiszę to do karty i zadzwonię do pacjenta, żeby wyjaśnić instrukcję.)
Zahnärztin: Pokaż Danke, und geben Sie mir bitte kurz eine Rückmeldung, ob der Termin zur Kontrolle nächste Woche bestätigt ist.
(Dziękuję, proszę też dać mi krótką informację zwrotną, czy termin kontrolny na przyszły tydzień jest potwierdzony.)
ZFA am Empfang: Pokaż Ja, der Termin ist vereinbart und vom Patienten schon per E‑Mail bestätigt.
(Tak, termin jest umówiony, a pacjent potwierdził go już e‑mailem.)
Otwarte pytania:
1. Welche Informationen dokumentieren Sie nach einer Behandlung in der Akte?
Jakie informacje dokumentujesz po zabiegu w karcie pacjenta?
2. Wie geben Sie einem Patienten am Telefon eine klare, einfache Anleitung nach der Behandlung?
Jak przekazać pacjentowi przez telefon jasną, prostą instrukcję po zabiegu?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Du bist Zahnärztin / Zahnarzt in einer Praxis in Deutschland. Am Empfang ist eine neue Patientin ohne Termin. Die Assistenz fragt dich, ob du heute noch Zeit hast. Sage klar, ob du einen Termin heute vereinbaren kannst, oder ob die Patientin einen anderen Tag kommen soll. (Verwende: der Termin, heute / morgen, passt / passt nicht)
(Jesteś dentystą w praktyce w Niemczech. Przy recepcji jest nowa pacjentka bez terminu. Asystentka pyta cię, czy masz jeszcze czas dzisiaj. Powiedz jasno, czy możesz umówić termin na dziś, czy pacjentka powinna przyjść innego dnia. (Użyj: der Termin, heute / morgen, passt / passt nicht))Für den Termin
(Für den Termin ...)Przykład:
Für den Termin heute habe ich leider keine Zeit mehr, aber wir können gern morgen Vormittag etwas anbieten.
(Für den Termin heute habe ich leider keine Zeit mehr, aber wir können gern morgen Vormittag etwas anbieten.)2. Du bist im Behandlungszimmer. Ein Notfall-Patient ruft an. Die Assistenz fragt dich am Stuhl, wie dringend der Fall ist. Erkläre kurz, welche Dringlichkeit der Fall hat und ob die Patientin sofort kommen soll oder später. (Verwende: die Dringlichkeit, sofort, warten)
(Jesteś w gabinecie. Dzwoni pacjent z nagłym przypadkiem. Asystentka pyta cię przy fotelu, jak pilna jest sprawa. Wyjaśnij krótko, jaką pilność ma przypadek i czy pacjentka powinna przyjść natychmiast, czy później. (Użyj: die Dringlichkeit, sofort, warten))Die Dringlichkeit ist
(Die Dringlichkeit ist ...)Przykład:
Die Dringlichkeit ist hoch, die Patientin soll bitte sofort kommen und wir schieben sie zwischen zwei Behandlungen ein.
(Die Dringlichkeit ist hoch, die Patientin soll bitte sofort kommen und wir schieben sie zwischen zwei Behandlungen ein.)3. Du willst, dass deine Assistenz eine wichtige Nachricht an einen Patienten weiterleitet. Er soll vor der Behandlung nichts essen und seine Medikamente mitbringen. Sag der Assistenz kurz, was sie weiterleiten soll. (Verwende: die Nachricht, weiterleiten, bitte)
(Chcesz, żeby twoja asystentka przekazała pacjentowi ważną wiadomość. Ma nie jeść przed zabiegiem i przynieść swoje leki. Powiedz krótko asystentce, co ma przekazać. (Użyj: die Nachricht, weiterleiten, bitte))Bitte die Nachricht
(Bitte die Nachricht ...)Przykład:
Bitte die Nachricht an Herrn Müller weiterleiten, dass er morgen nüchtern kommen soll und seine Medikamente mitbringen muss.
(Bitte die Nachricht an Herrn Müller weiterleiten, dass er morgen nüchtern kommen soll und seine Medikamente mitbringen muss.)4. Nach einer Behandlung diktierst du deiner Assistenz kurz den Befund. Erkläre in einem einfachen Satz, was im Befund stehen soll, damit das Team später weiß, was gemacht wurde. (Verwende: der Befund, kurzfassen, Behandlung)
(Po zabiegu dyktujesz asystentce krótko wynik (Befund). Wyjaśnij w prostym zdaniu, co powinno znaleźć się w opisie, aby zespół później wiedział, co zostało wykonane. (Użyj: der Befund, kurzfassen, Behandlung))Im Befund steht
(Im Befund steht ...)Przykład:
Im Befund steht kurz, dass wir heute eine Füllung an Zahn 26 gemacht haben und in sechs Monaten eine Kontrolle empfehlen.
(Im Befund steht kurz, dass wir heute eine Füllung an Zahn 26 gemacht haben und in sechs Monaten eine Kontrolle empfehlen.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 4 lub 5 zdań i wyjaśnij, jak jako stomatolog/stomatolożka komunikujesz się ze swoją asystentką przy recepcji i przy fotelu zabiegowym.
Przydatne wyrażenia:
Am Empfang informiere ich meine Assistenz über … / Für dringende Fälle mache ich Folgendes: … / Ich gebe meiner Assistenz die Anweisung, … / Am Ende des Tages bekomme ich eine Rückmeldung über …
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Welche Aufgaben führt der Assistent in jeder Szene aus? (Jakie zadania wykonuje asystent w każdej scenie?)
- Welche Aufgaben würden Sie Ihrem Assistenten am Morgen vor Ihrer Ankunft in der Klinik zuweisen? (Jakie zadania przydzieliłbyś swojemu asystentowi rano, zanim przyjdziesz do kliniki?)
- Was muss der Assistent am Ende des Tages tun, wenn Sie mit dem Patiententerminplan fertig sind? (Co asystent musi zrobić na koniec dnia, kiedy skończysz z harmonogramem pacjentów?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Sobald sie in der Klinik ankommt, muss die Assistentin den Computer einschalten und den Tagesplan vorbereiten. Gdy tylko asystentka przyjdzie do kliniki, musi włączyć komputer i przygotować harmonogram na dzień. |
|
Es ist sehr wichtig zu überprüfen, dass die prothetische Arbeit für die Patienten des Tages tatsächlich eingetroffen ist. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić, czy prace protetyczne dla pacjentów danego dnia rzeczywiście dotarły. |
|
Bevor der Zahnarzt kommt, stellt sie den Behandlungsstuhl niedriger und legt die grundlegenden Instrumente bereit, die benötigt werden, um den ersten Patienten zu behandeln. Zanim przyjdzie dentysta, opuszcza fotel dentystyczny i przygotowuje podstawowe narzędzia potrzebne do leczenia pierwszego pacjenta. |
|
Sie muss die sterilisierten Instrumente herausnehmen und in den Schubladen verstauen. Ona musi wyjąć wysterylizowane narzędzia i schować je do szuflad. |
|
Am Ende des Tages muss der Zahnarztstuhl sauber und hochgestellt hinterlassen werden. Pod koniec dnia fotel dentystyczny musi zostać pozostawiony czysty i podniesiony. |
|
Bevor die Klinik verlassen wird, muss der Autoklav gestartet werden, damit die verwendeten Instrumente für den nächsten Tag steril sind. Przed opuszczeniem kliniki należy uruchomić autoklaw, aby narzędzia używane były sterylne na następny dzień. |
| ... |