Bekijk de video en zie hoe een afspraak in de praktijk van Tandheelkunde Beverdam verloopt.
Guarda il video e scopri come si svolge un appuntamento nella pratica di Tandheelkunde Beverdam.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Een afspraak hebben Avere un appuntamento
De hygiëneregels Le norme igieniche
Het schone instrumentarium La strumentazione pulita
U mag gaan zitten Può accomodarsi
De gezondheidssituatie La situazione sanitaria
Zich comfortabel voelen Sentirsi a proprio agio
De röntgentechnieken Le tecniche radiografiche
De overzichtsfoto La radiografia panoramica
De uitgebreide OPG L'OPG estesa
De schedel fotograferen Fotografare il cranio
De behandelkamer La sala di trattamento
Ondersteunen Assistere
Een nieuwe afspraak maken Prendere un nuovo appuntamento
Welkom in onze praktijk. (Benvenuti nel nostro studio.)
We zorgen ervoor dat alles zo schoon mogelijk is volgens de hygiëneregels. (Ci assicuriamo che tutto sia il più pulito possibile, rispettando le norme igieniche.)
Onze assistentes zorgen elke dag voor schone instrumenten. (Le nostre assistenti si occupano ogni giorno della pulizia degli strumenti.)
We hebben een speciale sterilisatieruimte waar we alles goed scheiden. (Abbiamo una stanza di sterilizzazione dedicata dove separiamo tutto correttamente.)
We gebruiken altijd een nieuwe, schone instrumentenset voor elke patiënt, zodat we veilig kunnen werken. (Utilizziamo sempre un nuovo set di strumenti puliti per ogni paziente, in modo da poter lavorare in sicurezza.)
We doen ons best om u zo comfortabel mogelijk te maken tijdens de behandeling. (Facciamo del nostro meglio per farla sentire il più a suo agio possibile durante il trattamento.)
We beschikken over geavanceerde digitale röntgenapparatuur. (Disponiamo di apparecchiature radiografiche digitali avanzate.)
Die gebruiken we voor simpele foto's van de tanden tot gedetailleerde opnames van de schedel. (Le usiamo per foto semplici dei denti fino a riprese dettagliate del cranio.)
Onze assistentes hebben een digitaal oproepsysteem om in verbinding te blijven met de behandelkamers. (Le nostre assistenti hanno un sistema di chiamata digitale per rimanere in contatto con le sale di trattamento.)
Maak gerust een nieuwe afspraak bij de receptie. We hopen dat u tevreden de praktijk verlaat. (Non esiti a prendere un nuovo appuntamento alla reception. Speriamo che lasci lo studio soddisfatto.)

1. Wat doen de assistentes elke dag?

(Cosa fanno le assistenti ogni giorno?)

2. Waarom gebruikt de praktijk voor elke patiënt een nieuwe instrumentenset?

(Perché lo studio usa un nuovo set di strumenti per ogni paziente?)

3. Welk soort röntgenapparatuur heeft de praktijk?

(Che tipo di apparecchiatura radiografica ha lo studio?)

4. Waar kunt u een nieuwe afspraak maken?

(Dove può prendere un nuovo appuntamento?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Eerste bezoek aan de tandarts

Prima visita dal dentista
1. De tandarts: Hallo, welkom in de kliniek. Is dit uw eerste bezoek? (Salve, benvenuto in clinica. È la sua prima visita?)
2. De patiënt: Ja, dokter. Ik ben een beetje gestrest, ik houd niet zo van de tandarts. (Sì, dottore. Sono un po' nervosa, non amo molto il dentista.)
3. De tandarts: Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? (Ha compilato il questionario medico?)
4. De patiënt: Ja, dat heb ik net in de wachtkamer gedaan. (Sì, l'ho appena compilato nella sala d'attesa.)
5. De tandarts: Heel goed. We gaan uw mond onderzoeken met een spiegel, een sonde en een pincet. (Molto bene. Esamineremo la sua bocca con uno specchio, una sonda e una pinza.)
6. De patiënt: Doet dat pijn? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. (Fa male? Dal mio precedente dentista mi faceva male.)
7. De tandarts: Nee, helemaal niet. Ik ga alleen even in uw mond kijken. Daarna leg ik uit wat ik zie. (No, per niente. Darò solo un'occhiata alla sua bocca. Poi le spiegherò cosa vedo.)
8. De patiënt: Oké, dat is goed. (Va bene, d'accordo.)
9. De tandarts: Daarna maken we een behandelplan en de assistente zal de kosten aan u uitleggen. (Poi prepareremo un piano di trattamento e l'assistente le spiegherà i costi.)
10. De patiënt: Kan ik dan bij haar een volgende afspraak maken? (Posso allora fissare un prossimo appuntamento con lei?)
11. De tandarts: Ja, dat kan zeker. Nu beginnen we met de routinecontrole. (Sì, certamente. Ora iniziamo con il controllo di routine.)

1. Lees de dialoog. Wie is er gestrest bij dit eerste bezoek?

(Legga il dialogo. Chi è nervoso durante questa prima visita?)

2. Wat heeft de patiënt net in de wachtkamer gedaan?

(Cosa ha appena fatto il paziente nella sala d'attesa?)