Bekijk de video en zie hoe een afspraak in de praktijk van Tandheelkunde Beverdam verloopt.
Mira el video y observa cómo se lleva a cabo una cita en la clínica de Odontología Beverdam.
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Een afspraak hebben | Tener una cita |
| De hygiëneregels | Normas de higiene |
| Het schone instrumentarium | Instrumental limpio |
| U mag gaan zitten | Puede sentarse |
| De gezondheidssituatie | Situación de salud |
| Zich comfortabel voelen | Sentirse cómodo |
| De röntgentechnieken | Técnicas de radiografía |
| De overzichtsfoto | Radiografía panorámica |
| De uitgebreide OPG | OPG ampliada |
| De schedel fotograferen | Fotografiar el cráneo |
| De behandelkamer | Sala de tratamiento |
| Ondersteunen | Apoyar |
| Een nieuwe afspraak maken | Pedir una nueva cita |
1. Wat doen de assistentes elke dag?
(¿Qué hacen las asistentes cada día?)2. Waarom gebruikt de praktijk voor elke patiënt een nieuwe instrumentenset?
(¿Por qué la clínica usa un juego de instrumentos nuevo para cada paciente?)3. Welk soort röntgenapparatuur heeft de praktijk?
(¿Qué tipo de equipo de radiografía tiene la clínica?)4. Waar kunt u een nieuwe afspraak maken?
(¿Dónde puede pedir una nueva cita?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Eerste bezoek aan de tandarts
Primera visita al dentista
| 1. | De tandarts: | Hallo, welkom in de kliniek. Is dit uw eerste bezoek? | (Hola, bienvenido a la clínica. ¿Es su primera visita?) |
| 2. | De patiënt: | Ja, dokter. Ik ben een beetje gestrest, ik houd niet zo van de tandarts. | (Sí, doctor. Estoy un poco nerviosa, no me gusta mucho ir al dentista.) |
| 3. | De tandarts: | Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? | (¿Ha rellenado el cuestionario médico?) |
| 4. | De patiënt: | Ja, dat heb ik net in de wachtkamer gedaan. | (Sí, acabo de rellenarlo en la sala de espera.) |
| 5. | De tandarts: | Heel goed. We gaan uw mond onderzoeken met een spiegel, een sonde en een pincet. | (Muy bien. Vamos a examinar su boca con un espejo, una sonda y unas pinzas.) |
| 6. | De patiënt: | Doet dat pijn? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. | (¿Duele? Con mi anterior dentista me dolió.) |
| 7. | De tandarts: | Nee, helemaal niet. Ik ga alleen even in uw mond kijken. Daarna leg ik uit wat ik zie. | (No, para nada. Solo voy a mirar en su boca. Después le explico lo que veo.) |
| 8. | De patiënt: | Oké, dat is goed. | (Está bien.) |
| 9. | De tandarts: | Daarna maken we een behandelplan en de assistente zal de kosten aan u uitleggen. | (Después haremos un plan de tratamiento y la asistente le explicará los costes.) |
| 10. | De patiënt: | Kan ik dan bij haar een volgende afspraak maken? | (¿Puedo entonces pedir la próxima cita con ella?) |
| 11. | De tandarts: | Ja, dat kan zeker. Nu beginnen we met de routinecontrole. | (Sí, claro. Ahora comenzamos con la revisión de rutina.) |
1. Lees de dialoog. Wie is er gestrest bij dit eerste bezoek?
(Lea el diálogo. ¿Quién está nervioso/a en esta primera visita?)2. Wat heeft de patiënt net in de wachtkamer gedaan?
(¿Qué acaba de hacer la paciente en la sala de espera?)