Bekijk de video en zie hoe een afspraak in de praktijk van Tandheelkunde Beverdam verloopt.
Mira el video y observa cómo se lleva a cabo una cita en la clínica de Odontología Beverdam.

Ejercicio 1: Bingo de palabras

Instrucción: Mira el vídeo y reconoce el vocabulario.

Palabra Traducción
een afspraak maken concertar una cita
de hygiëneregels las normas de higiene
het schone instrumentarium el instrumental limpio
u mag gaan zitten puede tomar asiento
de gezondheidssituatie la situación de salud
zich comfortabel voelen sentirse cómodo
de röntgentechnieken las técnicas de radiología
de overzichtsfoto la radiografía panorámica
de uitgebreide OPG la OPG ampliada
de schedel fotograferen fotografiar el cráneo
de behandelkamer la sala de tratamiento
ondersteunen brindar apoyo
een nieuwe afspraak maken concertar una nueva cita
We werken volgens de hygiënevoorschriften van de overheid. (Trabajamos según las normas de higiene del gobierno.)
Het is belangrijk om de werkruimte altijd schoon te houden. (Es importante mantener siempre limpia el área de trabajo.)
Onze assistentes zorgen elke dag voor sterilisatie van het materiaal. (Nuestras asistentes se encargan cada día de la esterilización del material.)
Elke patiënt krijgt nieuwe, schone instrumenten voor veilig werk. (Cada paciente recibe instrumentos nuevos y limpios para un trabajo seguro.)
Wij doen ons best om het bezoek voor elke patiënt prettig te maken. (Hacemos todo lo posible para que la visita sea agradable para cada paciente.)
We hebben moderne digitale röntgenapparatuur. (Tenemos equipo moderno de radiografía digital.)
Van eenvoudige foto's tot gedetailleerde schedelfoto's maken we alles. (Desde fotos simples hasta radiografías detalladas del cráneo, hacemos de todo.)
Onze assistentes gebruiken een digitaal oproepsysteem om contact te houden met de behandelkamers. (Nuestras asistentes utilizan un sistema de llamada digital para mantener el contacto con las salas de tratamiento.)
Maak gerust een afspraak bij de receptie voor uw volgende bezoek. (No dude en concertar una cita en la recepción para su próxima visita.)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Een gesprek tussen een tandarts en een patiënt die voor het eerst naar de kliniek komt.

Una conversación entre un dentista y un paciente que viene a la clínica por primera vez.
1. De tandarts: Hallo, welkom in de praktijk. Is dit uw eerste bezoek? (Hola, bienvenido a la consulta. ¿Es esta su primera visita?)
2. De patiënt : Ja, dokter, ik ben een beetje zenuwachtig. Ik vind de tandarts niet zo leuk. (Sí, doctor, estoy un poco nervioso. No me gusta mucho ir al dentista.)
3. De tandarts: Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? (¿Ha rellenado el cuestionario médico?)
4. De patiënt : Ja, dat heb ik net gedaan in de wachtkamer. (Sí, acabo de hacerlo en la sala de espera.)
5. De tandarts: Prima, we gaan uw mond even bekijken met een spiegel, een sonde en een tang. (Muy bien, vamos a examinar su boca con un espejo, una sonda y unas pinzas.)
6. De patiënt : Gaat dat pijn doen? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. (¿Eso va a doler? En mi dentista anterior me dolió.)
7. De tandarts: Nee, dat zal geen pijn doen. Ik kijk alleen in uw mond en daarna leg ik uit wat ik zie. (No, no va a doler. Solo voy a mirar en su boca y luego le explicaré lo que veo.)
8. De patiënt : Goed. (Bien.)
9. De tandarts: Dan maken we een behandelplan en de assistente zal u vertellen wat de kosten zijn. (Entonces haremos un plan de tratamiento y la asistente le dirá cuál será el costo.)
10. De patiënt : Oké, kan ik dan bij haar ook een nieuwe afspraak maken? (Vale, ¿puedo también hacer con ella una nueva cita?)
11. De tandarts: Ja zeker, nu gaan we beginnen met de controle. (Sí, claro, ahora vamos a empezar con la revisión.)

Ejercicio 3: Preguntas sobre el texto

Instrucción: Lee el texto anterior y elige la respuesta correcta.

1. Wat vraagt de tandarts aan het begin van het gesprek?

(¿Qué pregunta el dentista al comienzo de la conversación?)

2. Welke instrumenten worden genoemd voor het klinisch onderzoek?

(¿Qué instrumentos se mencionan para el examen clínico?)

3. Wat zegt de tandarts over pijn tijdens het onderzoek?

(¿Qué dice el dentista sobre el dolor durante el examen?)

4. Wat gebeurt er na het mondonderzoek volgens de tandarts?

(¿Qué sucede después del examen bucal según el dentista?)

Ejercicio 4: Preguntas para iniciar conversación

Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.

  1. Kunt u vertellen hoe een eerste tandartsbezoek meestal verloopt in Nederland en welke stappen u belangrijk vindt?
  2. ¿Puede contar cómo suele desarrollarse una primera visita al dentista en los Países Bajos y qué pasos considera importantes?
  3. Hoe zou u een patiënt die bang is voor de tandarts geruststellen, bijvoorbeeld door uit te leggen wat er gebeurt tijdens het onderzoek?
  4. ¿Cómo tranquilizaría a un paciente que tiene miedo al dentista, por ejemplo, explicándole qué sucede durante el examen?
  5. Wat zou u aan een patiënt uitleggen over de kostenraming en het maken van een volgende afspraak na het onderzoek?
  6. ¿Qué le explicaría a un paciente sobre el presupuesto de los costos y la programación de una próxima cita después del examen?
  7. Welke informatie verzamelt u zelf tijdens het eerste consult om een behandelplan goed te kunnen maken?
  8. ¿Qué información recopila usted mismo durante la primera consulta para poder elaborar un plan de tratamiento adecuado?