Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Een afspraak hebben | Mieć umówione spotkanie |
| De hygiëneregels | Zasady higieny |
| Het schone instrumentarium | Czyste instrumentarium |
| U mag gaan zitten | Można usiąść |
| De gezondheidssituatie | Sytuacja zdrowotna |
| Zich comfortabel voelen | Czuć się komfortowo |
| De röntgentechnieken | Techniki rentgenowskie |
| De overzichtsfoto | Zdjęcie przeglądowe |
| De uitgebreide OPG | Szczegółowe OPG |
| De schedel fotograferen | Fotografowanie czaszki |
| De behandelkamer | Gabinet zabiegowy |
| Ondersteunen | Wspierać |
| Een nieuwe afspraak maken | Umówić nowe spotkanie |
1. Wat doen de assistentes elke dag?
(Co robią asystentki codziennie?)2. Waarom gebruikt de praktijk voor elke patiënt een nieuwe instrumentenset?
(Dlaczego praktyka używa nowego zestawu instrumentów dla każdego pacjenta?)3. Welk soort röntgenapparatuur heeft de praktijk?
(Jaki rodzaj sprzętu rentgenowskiego ma praktyka?)4. Waar kunt u een nieuwe afspraak maken?
(Gdzie można umówić nowe spotkanie?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Eerste bezoek aan de tandarts
| 1. | De tandarts: | Hallo, welkom in de kliniek. Is dit uw eerste bezoek? | (Dzień dobry, witamy w klinice. Czy to Pani pierwsza wizyta?) |
| 2. | De patiënt: | Ja, dokter. Ik ben een beetje gestrest, ik houd niet zo van de tandarts. | (Tak, panie doktorze. Jestem trochę zdenerwowana, nie przepadam za wizytami u dentysty.) |
| 3. | De tandarts: | Heeft u de medische vragenlijst ingevuld? | (Czy wypełniła Pani kwestionariusz medyczny?) |
| 4. | De patiënt: | Ja, dat heb ik net in de wachtkamer gedaan. | (Tak, właśnie wypełniłam go w poczekalni.) |
| 5. | De tandarts: | Heel goed. We gaan uw mond onderzoeken met een spiegel, een sonde en een pincet. | (Bardzo dobrze. Zbadamy Pani jamę ustną przy pomocy lusterka, sondy i pęsety.) |
| 6. | De patiënt: | Doet dat pijn? Bij mijn vorige tandarts deed het pijn. | (Czy to boli? U mojego poprzedniego dentysty bolało.) |
| 7. | De tandarts: | Nee, helemaal niet. Ik ga alleen even in uw mond kijken. Daarna leg ik uit wat ik zie. | (Nie, wcale nie. Tylko obejrzę Pani usta. Potem wyjaśnię, co widzę.) |
| 8. | De patiënt: | Oké, dat is goed. | (Dobrze, w porządku.) |
| 9. | De tandarts: | Daarna maken we een behandelplan en de assistente zal de kosten aan u uitleggen. | (Następnie przygotujemy plan leczenia, a asystentka wyjaśni Pani koszty.) |
| 10. | De patiënt: | Kan ik dan bij haar een volgende afspraak maken? | (Czy wtedy mogę u niej umówić kolejną wizytę?) |
| 11. | De tandarts: | Ja, dat kan zeker. Nu beginnen we met de routinecontrole. | (Tak, oczywiście. Teraz zaczynamy rutynowe badanie.) |
1. Lees de dialoog. Wie is er gestrest bij dit eerste bezoek?
(Przeczytaj dialog. Kto jest zdenerwowany podczas tej pierwszej wizyty?)2. Wat heeft de patiënt net in de wachtkamer gedaan?
(Co pacjentka właśnie zrobiła w poczekalni?)