De gastvrouw neemt ons mee door de praktijk: van de aanmeldbalie en wachtruimte tot de behandelkamers en het team.
Gospodyni oprowadza nas po praktyce: od recepcji i poczekalni po gabinety zabiegowe i zespół.
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De balie | Recepcja |
| De behandelkamers | Gabinety zabiegowe |
| De mondhygiënisten | Higieniści stomatologiczni |
| De tandartsen | Dentyści |
| De assistentes | Asystentki |
| De paro-preventieassistente | Asystentka paro-prewencyjna |
| De tandtechnicus | Technik dentystyczny |
1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?
(Gdzie zaczyna się wizyta pacjenta w klinice?)2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?
(Co dzieje się w gabinetach po lewej stronie korytarza?)3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?
(Jaką poradę Belinda regularnie daje pacjentom?)4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?
(Co dentysta Erwin uważa za ważne po zabiegu?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Rondleiding door de kliniek
Rondleiding door de kliniek
| 1. | Assistent: | Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. | (Dzień dobry, doktorze, witamy w klinice! Pokażę Panu/Pani gabinet.) |
| 2. | Tandarts: | Hartelijk dank. | (Bardzo dziękuję.) |
| 3. | Assistent: | Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. | (To jest recepcja. Pacjenci zgłaszają się tu najpierw, aby potwierdzić wizytę.) |
| 4. | Tandarts: | Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. | (Bardzo ładnie — jest jasno i dobrze zorganizowane.) |
| 5. | Assistent: | Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. | (Obok recepcji znajduje się poczekalnia dla pacjentów, z kawą i czasopismami.) |
| 6. | Tandarts: | Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? | (Świetnie. I ile macie gabinetów zabiegowych?) |
| 7. | Assistent: | We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. | (Mamy w sumie trzy gabinety zabiegowe. Proszę iść za mną, pokażę je.) |
| 8. | Tandarts: | In welke kamer zal ik werken als ik begin? | (W którym gabinecie będę pracować, kiedy zacznę?) |
| 9. | Assistent: | U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. | (Będzie Pani pracować w gabinecie zabiegowym numer dwa. To środkowy gabinet i jest dobrze wyposażony.) |
| 10. | Tandarts: | Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? | (Wspaniale! A jak są zorganizowane materiały?) |
| 11. | Assistent: | Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. | (Każda szuflada jest podzielona według specjalizacji: endodoncja, chirurgia, usuwanie kamienia nazębnego i periodontologia, protetyka itd.) |
| 12. | Tandarts: | En die scanner, is dat de 3Shape? | (A ten skaner — to 3Shape?) |
| 13. | Assistent: | Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. | (Tak, dokładnie. Używamy go do cyfrowych wycisków i planów leczenia.) |
| 14. | Tandarts: | Perfect, ik ken hem goed. | (Świetnie, dobrze go znam.) |
1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?
(Gdzie pacjenci zgłaszają się najpierw w klinice?)2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?
(Co znajduje się w poczekalni dla pacjentów?)