De gastvrouw neemt ons mee door de praktijk: van de aanmeldbalie en wachtruimte tot de behandelkamers en het team.
L'hostess ci accompagna attraverso lo studio: dalla reception e sala d'attesa alle sale di trattamento e al team.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
De balie Il banco
De behandelkamers Le sale di trattamento
De mondhygiënisten Gli igienisti dentali
De tandartsen I dentisti
De assistentes Le assistenti
De paro-preventieassistente L'assistente paro-preventiva
De tandtechnicus Il tecnico odontotecnico
We beginnen bij de balie, waar je wordt verwelkomd. (Iniziamo al banco, dove verrai accolto.)
Je meldt je aan en we lopen langs onze behandelkamers. (Ti registri e percorriamo le nostre sale di trattamento.)
Aan de linkerkant zijn zes kamers waar mondhygiënisten, tandartsen en assistentes druk bezig zijn. (Sulla sinistra ci sono sei sale dove gli igienisti dentali, i dentisti e le assistenti sono al lavoro.)
Hier is ook de wachtruimte, waar je rustig kunt plaatsnemen. (Qui c'è anche la sala d'attesa, dove puoi sederti tranquillamente.)
Loop met me mee, dan zie je ons kunstwerk van Rob Dumper: al onze handen samen, en dit is mijn hand. (Vieni con me: così vedi la nostra opera d'arte di Rob Dumper: tutte le nostre mani insieme; questa è la mia.)
We gaan door naar kamer drie, waar Belinda, onze paro-preventieassistente, klaarstaat om patiënten te helpen met onder andere tandvleesontstekingen. (Proseguiamo verso la stanza tre, dove Belinda, la nostra assistente paro-preventiva, è pronta ad aiutare i pazienti con, tra l'altro, infiammazioni gengivali.)
Belinda geeft altijd handige tips, zoals goed flossen om problemen te voorkomen. (Belinda dà sempre consigli utili, per esempio passare bene il filo interdentale per prevenire problemi.)
In kamer twee zit Erwin, een van de vriendelijkste tandartsen van Nederland; hij vindt het belangrijk dat iedereen met een goed gevoel de deur uitgaat na een behandeling. (Nella stanza due c'è Erwin, uno dei dentisti più cordiali dei Paesi Bassi; per lui è importante che tutti escano con una buona sensazione dopo un trattamento.)
Daarna gaan we naar Richard, onze tandtechnicus, die achter de schermen werkt om alles zo mooi mogelijk te maken en ervoor zorgt dat gebitsprotheses perfect passen. (Poi andiamo da Richard, il nostro tecnico odontotecnico, che lavora dietro le quinte per rendere tutto il più estetico possibile e si assicura che le protesi si adattino perfettamente.)
Onze mondhygiënist Esmee is een vrolijke en enthousiaste collega die patiënten helpt bij de gebitsreiniging en uitlegt hoe je goed moet poetsen om tandvleesontstekingen te voorkomen. (La nostra igienista dentale Esmee è una collega allegra ed entusiasta: aiuta i pazienti nella pulizia dei denti e spiega come spazzolare correttamente per prevenire le infiammazioni gengivali.)

1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?

(Dove inizia la visita di un paziente nella clinica?)

2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?

(Cosa succede nelle stanze sul lato sinistro del corridoio?)

3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?

(Quale consiglio dà regolarmente Belinda ai pazienti?)

4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?

(Cosa ritiene importante il dentista Erwin dopo un trattamento?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Rondleiding door de kliniek

Visita guidata della clinica
1. Assistent: Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. (Buongiorno dottore, benvenuto in clinica! Le mostrerò lo studio.)
2. Tandarts: Hartelijk dank. (La ringrazio.)
3. Assistent: Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. (Questa è la reception. I pazienti vengono qui prima per confermare il loro appuntamento.)
4. Tandarts: Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. (Molto carino, è luminoso e ben organizzato.)
5. Assistent: Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. (Accanto alla reception c'è la sala d'attesa per i pazienti, con caffè e riviste.)
6. Tandarts: Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? (Perfetto. Quante sale di trattamento avete?)
7. Assistent: We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. (In totale abbiamo tre sale di trattamento. Venga con me, gliele mostro.)
8. Tandarts: In welke kamer zal ik werken als ik begin? (In quale sala lavorerò quando inizierò?)
9. Assistent: U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. (Lavorerà nella sala di trattamento numero due. È la stanza centrale ed è ben attrezzata.)
10. Tandarts: Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? (Ottimo! E come è organizzato il materiale?)
11. Assistent: Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. (Ogni cassetto è suddiviso per specialità: endodonzia, chirurgia, rimozione del tartaro e parodontologia, protesica, ecc.)
12. Tandarts: En die scanner, is dat de 3Shape? (E quello scanner, è il 3Shape?)
13. Assistent: Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. (Sì, esatto. Lo usiamo per le impronte digitali e per i piani di trattamento.)
14. Tandarts: Perfect, ik ken hem goed. (Perfetto, lo conosco bene.)

1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?

(Dove si presentano i pazienti per primi nella clinica?)

2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?

(Cosa c'è nella sala d'attesa per i pazienti?)