De gastvrouw neemt ons mee door de praktijk: van de aanmeldbalie en wachtruimte tot de behandelkamers en het team.
L'hostess ci accompagna attraverso lo studio: dalla reception e sala d'attesa alle sale di trattamento e al team.
Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| De balie | Il banco |
| De behandelkamers | Le sale di trattamento |
| De mondhygiënisten | Gli igienisti dentali |
| De tandartsen | I dentisti |
| De assistentes | Le assistenti |
| De paro-preventieassistente | L'assistente paro-preventiva |
| De tandtechnicus | Il tecnico odontotecnico |
1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?
(Dove inizia la visita di un paziente nella clinica?)2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?
(Cosa succede nelle stanze sul lato sinistro del corridoio?)3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?
(Quale consiglio dà regolarmente Belinda ai pazienti?)4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?
(Cosa ritiene importante il dentista Erwin dopo un trattamento?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Rondleiding door de kliniek
Visita guidata della clinica
| 1. | Assistent: | Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. | (Buongiorno dottore, benvenuto in clinica! Le mostrerò lo studio.) |
| 2. | Tandarts: | Hartelijk dank. | (La ringrazio.) |
| 3. | Assistent: | Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. | (Questa è la reception. I pazienti vengono qui prima per confermare il loro appuntamento.) |
| 4. | Tandarts: | Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. | (Molto carino, è luminoso e ben organizzato.) |
| 5. | Assistent: | Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. | (Accanto alla reception c'è la sala d'attesa per i pazienti, con caffè e riviste.) |
| 6. | Tandarts: | Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? | (Perfetto. Quante sale di trattamento avete?) |
| 7. | Assistent: | We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. | (In totale abbiamo tre sale di trattamento. Venga con me, gliele mostro.) |
| 8. | Tandarts: | In welke kamer zal ik werken als ik begin? | (In quale sala lavorerò quando inizierò?) |
| 9. | Assistent: | U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. | (Lavorerà nella sala di trattamento numero due. È la stanza centrale ed è ben attrezzata.) |
| 10. | Tandarts: | Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? | (Ottimo! E come è organizzato il materiale?) |
| 11. | Assistent: | Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. | (Ogni cassetto è suddiviso per specialità: endodonzia, chirurgia, rimozione del tartaro e parodontologia, protesica, ecc.) |
| 12. | Tandarts: | En die scanner, is dat de 3Shape? | (E quello scanner, è il 3Shape?) |
| 13. | Assistent: | Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. | (Sì, esatto. Lo usiamo per le impronte digitali e per i piani di trattamento.) |
| 14. | Tandarts: | Perfect, ik ken hem goed. | (Perfetto, lo conosco bene.) |
1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?
(Dove si presentano i pazienti per primi nella clinica?)2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?
(Cosa c'è nella sala d'attesa per i pazienti?)