Tandheelkunde 6 - Kindertandheelkunde
Kinderzahnheilkunde
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
E-Mail: U krijgt een e-mail van een kindertandartspraktijk ter bevestiging van een afspraak voor uw kind en moet daarop reageren, de afspraak bevestigen en nog een vraag stellen.
Betreff: Termin für Erstuntersuchung von Lea
Sehr geehrte Frau Müller,
vielen Dank für Ihre Anmeldung in unserer Kinderzahnarztpraxis.
Wir können Ihnen folgenden Termin anbieten:
- Montag, 18. März, 15:30 Uhr – Erstuntersuchung und kurze Prophylaxe
Bitte schreiben Sie uns kurz, ob der Termin für Sie und Ihre Tochter Lea passt. Wenn Lea Angst hat, sagen Sie uns das bitte. Dann planen wir mehr Zeit ein und erklären ihr alles ganz ruhig.
Mit freundlichen Grüßen
Dr. Weber und Team
Onderwerp: Afspraak voor eerste onderzoek van Lea
Geachte mevrouw Müller,
hartelijk dank voor uw aanmelding in onze kindertandartspraktijk.
Wij kunnen u de volgende afspraak aanbieden:
- Maandag 18 maart, 15:30 uur – eerste onderzoek en korte prophylaxe
Laat u ons alstublieft kort weten of de afspraak voor u en uw dochter Lea past. Als Lea angst heeft, vermeld dat dan alstublieft. Dan plannen wij meer tijd in en leggen we alles rustig aan haar uit.
Met vriendelijke groet
Dr. Weber en team
Begrijp de tekst:
-
Welchen Termin schlägt die Kinderzahnarztpraxis für Lea vor (Tag und Uhrzeit)?
(Welke afspraak stelt de kindertandartspraktijk voor Lea voor (dag en tijd)?)
-
Was sollen die Eltern der Praxis schreiben, wenn das Kind Angst vor dem Zahnarzt hat?
(Wat moeten de ouders aan de praktijk schrijven als het kind bang is voor de tandarts?)
Nuttige zinnen:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Der Termin am …
(hartelijk dank voor uw e-mail. De afspraak op ...)
-
der Termin passt / passt leider nicht, weil …
(de afspraak past / past helaas niet, omdat ...)
-
ich habe noch eine Frage: …
(ik heb nog een vraag: ...)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Der Termin am Montag, 18. März, um 15:30 Uhr passt gut für uns. Ich komme mit meiner Tochter Lea.
Lea hat ein bisschen Angst vor dem Zahnarzt. Es ist ihr erster Besuch. Es ist gut, wenn Sie ihr alles langsam erklären.
Ich habe noch eine Frage: Bieten Sie eine kurze Zahnreinigung bei der Untersuchung an und müssen wir dafür extra zahlen?
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Geachte heer Dr. Weber,
hartelijk dank voor uw e-mail. De afspraak op maandag 18 maart om 15:30 uur komt goed uit voor ons. Ik kom met mijn dochter Lea.
Lea is een beetje bang voor de tandarts. Het is haar eerste bezoek. Het is fijn als u alles rustig aan haar uitlegt.
Ik heb nog een vraag: biedt u bij het onderzoek een korte tandreiniging aan en moeten we daar extra voor betalen?
Met vriendelijke groet
Anna Müller
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Guten Tag, ich bin die Kinderzahnärztin und ich ___ Ihnen kurz, wie wir heute die Zähne Ihres Sohnes untersuchen.
(Goedendag, ik ben de kindertandarts en ik ___ u kort uit hoe we vandaag de tanden van uw zoon gaan onderzoeken.)2. Zuerst ___ ich Ihr Kind im Wartezimmer, damit es keine Angst vor der Untersuchung hat.
(Eerst ___ ik uw kind in de wachtkamer gerust, zodat hij geen angst voor het onderzoek heeft.)3. Wenn Ihr Kind während der Behandlung Schmerzen hat, ___ Sie mir bitte sofort Bescheid.
(Als uw kind tijdens de behandeling pijn heeft, ___ u dat mij dan alstublieft meteen.)4. Nach der Zahnreinigung ___ ich von Ihnen noch die Einverständniserklärung für die Füllung der Milchzähne.
(Na de tandreiniging ___ ik nog van u de toestemmingsverklaring voor het vullen van de melktanden.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Erster Besuch in der Kinderzahnklinik
Mutter: Show Guten Tag, das ist Annika, sie hat heute ihren ersten Vorsorgetermin.
(Goedendag, dit is Annika. Zij heeft vandaag haar eerste controleafspraak.)
Kinderzahnarzt: Show Guten Tag Annika, ich bin Ihr Kinderzahnarzt, wir machen nur eine sanfte Untersuchung der Milchzähne.
(Goedendag, Annika. Ik ben jouw kindertandarts. We doen alleen een zachte controle van het melkgebit.)
Mutter: Show Sie hat ein bisschen Angst, können Sie ihr kurz erklären, was Sie machen?
(Ze is een beetje bang. Kunt u haar kort uitleggen wat u gaat doen?)
Kinderzahnarzt: Show Natürlich, Annika, ich zeige dir gleich den Behandlungsstuhl und wiederhole alles langsam, es tut heute nichts weh.
(Natuurlijk, Annika. Ik laat je zo de behandelstoel zien en leg alles rustig uit; het doet vandaag geen pijn.)
Open vragen:
1. Was erklären Sie einem Elternteil beim ersten Vorsorgetermin für ein Kind?
Wat legt u aan een ouder uit tijdens de eerste controle voor een kind?
2. Wie können Sie ein Kind beim ersten Zahnarztbesuch beruhigen?
Hoe kunt u een kind geruststellen bij het eerste tandartsbezoek?
Kind beim Zahnputztermin beruhigen
Kind: Show Ich habe Angst vor dem Stuhl, ich will nicht da rauf.
(Ik ben bang voor de stoel. Ik wil daar niet op.)
Kinderzahnärztin: Show Keine Sorge, der Behandlungsstuhl ist wie ein kleiner Fahrstuhl, ich stelle ihn ganz sanft ein und zeige dir zuerst alles.
(Maak je geen zorgen, de behandelstoel is als een klein liftje. Ik stel hem rustig in en laat je eerst alles zien.)
Kind: Show Machen Sie heute eine Spritze oder eine Füllung?
(Krijg ik vandaag een prik of een vulling?)
Kinderzahnärztin: Show Nein, heute ist nur Prophylaxe, wir üben zusammen die Mundhygiene und deinen Zahnputztermin, es wird ganz leicht.
(Nee, vandaag is het alleen preventie. We oefenen samen mondhygiëne en je poetstechniek; het is heel makkelijk.)
Open vragen:
1. Wie erklären Sie einem Kind einfach die Prophylaxe?
Hoe legt u preventie eenvoudig uit aan een kind?
2. Was sagen Sie, wenn ein Kind bei der Untersuchung Angst hat?
Wat zegt u als een kind bang is tijdens het onderzoek?
Oefening 4: Reageer op de situatie
Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.
1. Du rufst in einer Kinderzahnarztpraxis an. Du möchtest für dein Kind den ersten Besuch planen. Bitte um einen passenden Termin und erkläre kurz, wann es gut für euch ist. (Verwende: der Termin, Vormittag / Nachmittag, passen)
(Je belt naar een kindertandartspraktijk. Je wilt de eerste afspraak voor je kind plannen. Vraag om een geschikte afspraak en leg kort uit wanneer het goed voor jullie is. (Gebruik: der Termin, Vormittag / Nachmittag, passen))Für den Termin
(Für den Termin ...)Voorbeeld:
Für den Termin wäre ein Vormittag sehr gut, weil mein Kind da noch fit ist.
(Für den Termin wäre ein Vormittag sehr gut, weil mein Kind da noch fit ist.)2. Du kommst mit deinem Kind in die Praxis. Am Empfang fragt man dich, ob ihr schon eine Anmeldung gemacht habt. Erkläre kurz, ob du schon Daten geschickt hast oder ob du das jetzt am Empfang machen möchtest. (Verwende: die Anmeldung, der Empfang, brauchen)
(Je komt met je kind naar de praktijk. Bij de receptie vragen ze of jullie je al hebben aangemeld. Leg kort uit of je de gegevens al hebt gestuurd of dat je dat nu bij de receptie wilt doen. (Gebruik: die Anmeldung, der Empfang, brauchen))Für die Anmeldung
(Für die Anmeldung ...)Voorbeeld:
Für die Anmeldung habe ich die Daten noch nicht online geschickt, ich mache das gern jetzt am Empfang.
(Für die Anmeldung habe ich die Daten noch nicht online geschickt, ich mache das gern jetzt am Empfang.)3. Dein Kind sitzt im Wartebereich und hat Angst vor der Untersuchung. Du sprichst mit dem Zahnarzt und sagst, wie der Arzt dein Kind beruhigen kann. (Verwende: die Angst, beruhigen, die Untersuchung)
(Je kind zit in de wachtkamer en is bang voor het onderzoek. Je spreekt met de tandarts en zegt hoe de dokter je kind kan geruststellen. (Gebruik: die Angst, beruhigen, die Untersuchung))Wegen der Angst
(Wegen der Angst ...)Voorbeeld:
Wegen der Angst wäre es gut, wenn Sie die Untersuchung zuerst erklären und meinem Kind alles langsam zeigen.
(Wegen der Angst wäre es gut, wenn Sie die Untersuchung zuerst erklären und meinem Kind alles langsam zeigen.)4. Die Zahnärztin erklärt dir, dass dein Kind einen Milchzahn mit Karies hat. Sie schlägt eine kleine Füllung vor. Du möchtest das kurz in einfachen Worten für dein Kind erklären. (Verwende: der Milchzahn, die Füllung, nicht wehtun)
(De tandarts legt uit dat je kind een melktand met cariës heeft. Zij stelt een kleine vulling voor. Je wilt dit kort in eenvoudige woorden aan je kind uitleggen. (Gebruik: der Milchzahn, die Füllung, nicht wehtun))Die Füllung ist
(Die Füllung ist ...)Voorbeeld:
Die Füllung ist nur ein kleines Loch im Milchzahn, das die Ärztin repariert, und es soll nicht wehtun.
(Die Füllung ist nur ein kleines Loch im Milchzahn, das die Ärztin repariert, und es soll nicht wehtun.)Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 5 of 6 zinnen over de eerste tandartsafspraak van een kind: hoe bereidt u het kind voor en wat legt u de ouders uit?
Nuttige uitdrukkingen:
Vor dem Termin erkläre ich … / Für das Kind ist wichtig, dass … / Viele Eltern fragen, ob … / Am Ende des Termins empfehle ich …
Übung 6: Gespreksoefening
Anleitung:
- Beobachten Sie die 4 Bilder und erklären Sie jeder Behandlung den Eltern: Was es ist, wann sie angezeigt ist und welches Ziel verfolgt wird. (Bekijk de 4 afbeeldingen en leg elk behandeling aan de ouders uit: wat het is, wanneer het wordt aanbevolen en het doel ervan.)
- Ordnen Sie jede Behandlung den Instrumenten und Materialien zu. (Koppel elke behandeling aan de instrumenten en materialen.)
- Erklären Sie, wie Sie das Kind bei jedem Schritt beruhigen können. (Leg uit hoe je het kind bij elke stap gerust kunt stellen.)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Instructies voor de leraar
- Lees de voorbeeldzinnen hardop voor.
- Beantwoord de vragen over de afbeelding.
- Studenten kunnen deze oefening ook als geschreven tekst voor de volgende les voorbereiden.
Voorbeeldzinnen:
|
Bei diesem Milchzahn ist eine Pulpektomie erforderlich: Der Nerv wird oberflächlich entfernt (koronaler Pulpa). In dit melktandje is een pulpotomie nodig: de zenuw wordt oppervlakkig verwijderd (coronale pulp). |
|
Wir verwenden den Winkelstück-Handgriff, Bohrer und Wattepellets, dann ein Pulpmaterial und die Restauration. We gebruiken het contra-angle handstuk, frezen en wattenstaafjes, vervolgens een pulpmiddel en de restauratie. |
|
Wir verabreichen zunächst die Anästhesie und erkläre jedem Schritt mit einfachen Worten Ihrem Kind. We geven eerst een verdoving, en ik leg elke stap met eenvoudige woorden aan uw kind uit. |
|
Fissurenversiegelung füllt die Rillen mit einem flüssigen Harz, um Karies vorzubeugen. Fissuursealer vult de groeven met een vloeibare hars om gaatjes te voorkomen. |
|
Ein Platzhalter erhält den Raum, damit der bleibende Zahn in der richtigen Position durchbricht. Een ruimtehouder houdt de ruimte vrij zodat het blijvende gebit op de juiste plaats doorkomt. |
|
Nach dem Fluoridlack für 3 Stunden keine Nahrungsmittel oder heiße Getränke zu sich nehmen. Na het fluoridevarnish geen eten of hete dranken gedurende 3 uur. |
| ... |