Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Einen Termin vereinbaren — einen Termin ausmachen (Een afspraak maken — een afspraak maken)
Die Untersuchung — die Untersuchung beim Zahnarzt (Het onderzoek — onderzoek bij de tandarts)
Die Kinderzahnarztpraxis — die Zahnarztpraxis für Kinder (De kindertandartspraktijk — tandartspraktijk voor kinderen)
Die Karies — ein Loch im Zahn (Tandbederf — een gaatje in een tand)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Erster Besuch beim Kinderzahnarzt – Infos für Eltern

Vul de lege plekken in: Behandlungsstuhl, Röntgenbild, Untersuchung, Termin, Anamnese, Kinderzahnarztpraxis, Versiegelung, Füllung, Karies

(Eerste bezoek aan de kindertandarts – informatie voor ouders)

Willkommen in unserer . Für den ersten planen Sie bitte etwa 30 Minuten ein. Bringen Sie das gelbe Untersuchungsheft und die Versichertenkarte mit. Am Anfang führen wir eine kurze durch: Wir fragen nach Allergien, früheren Behandlungen und ob Ihr Kind Schmerzen hat. Ihr Kind kann den zuerst anschauen und kurz "Probe sitzen". Das beruhigt viele Kinder.

Danach folgt die . Wir schauen auf Zähne und Zahnfleisch und erklären alles in einfachen Worten. Wenn nötig, machen wir ein . Häufig entdecken wir frühe ; dann besprechen wir eine . Bei Milchzähnen empfehlen wir oft auch eine als Schutz. Für Kinder gibt es außerdem Prophylaxe und Tipps zum Zähneputzen. Bei einer Behandlung können wir eine Betäubung anwenden – das ist normalerweise schmerzfrei.
Welkom in onze kindertandartspraktijk. Voor de eerste afspraak plant u ongeveer 30 minuten. Breng het gele gezondheidsboekje en de zorgpas mee. Aan het begin doen we een korte anamnese: we vragen naar allergieën, eerdere behandelingen en of uw kind pijn heeft. Uw kind kan eerst de behandelstoel bekijken en even ‘proefzitten’. Dat stelt veel kinderen gerust.

Daarna volgt het onderzoek. We kijken naar tanden en tandvlees en leggen alles in eenvoudige woorden uit. Indien nodig maken we een röntgenfoto. Vaak ontdekken we vroege cariës; dan bespreken we een vulling. Bij melktanden raden we vaak een sealer als bescherming aan. Voor kinderen bieden we daarnaast profylaxe en tips voor het tandenpoetsen. Bij een behandeling kunnen we verdoving toepassen – dat is normaal gesproken pijnloos.

  1. Welche Unterlagen sollen Eltern zum ersten Termin mitbringen und warum sind sie wichtig?

    (Welke documenten moeten ouders meenemen naar de eerste afspraak en waarom zijn ze belangrijk?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Morgen kommt Frau Kaya mit ihrem Sohn zur Kinderzahnarztpraxis. Es ist sein erster Termin und er hat etwas Angst. Ich erkläre kurz die Anamnese und die Untersuchung und zeige ihm den Behandlungsstuhl. Wir machen eine Vorsorgeuntersuchung und, falls nötig, ein kleines Röntgenbild. Wenn wir Karies finden, erkläre ich die Möglichkeit einer Füllung. Ansonsten machen wir Prophylaxe oder eine Versiegelung. Ich sage ihm: Wir arbeiten schmerzfrei. Eine Betäubung gibt es nur, wenn es wirklich nötig ist.
(Morgen komt mevrouw Kaya met haar zoon naar de kindertandartspraktijk. Het is zijn eerste afspraak en hij is een beetje bang. Ik leg kort de anamnese en het onderzoek uit en laat hem de behandelstoel zien. We doen een controleonderzoek en, indien nodig, een kleine röntgenfoto. Als we cariës vinden, leg ik de mogelijkheid van een vulling uit. Anders doen we preventie of een afdeklaag (sealer). Ik zeg tegen hem: we werken pijnvrij. Een verdoving is er alleen als het echt nodig is.)
Waar Onwaar

(De jongen is voor het eerst in de praktijk en is daarom een beetje angstig.)

(Het staat vast dat het kind morgen een röntgenfoto krijgt.)

(Een verdoving wordt alleen gebruikt als die echt noodzakelijk is.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Ich ___ heute einen Termin in der Kinderzahnarztpraxis.

(Ik ___ vandaag een afspraak bij de kindertandarts.)

2. Vor der Untersuchung ___ sich das Kind auf den Behandlungsstuhl vor.

(Voor het onderzoek ___ zich het kind op de behandelstoel voor.)

3. Während der Anamnese ___ die Zahnärztin das Kind und erklärt alles langsam.

(Tijdens de anamnese ___ de tandarts het kind gerust en legt alles rustig uit.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

Ich möchte gern einen Termin vereinbaren, möglichst am … / Mein Kind hat Schmerzen / mein Kind klagt über Schmerzen an … / Können Sie bitte langsam erklären, was Sie jetzt machen?

  1. Sie rufen in einer Kinderzahnarztpraxis an, um einen Termin für Ihr Kind zu vereinbaren: Was sagen Sie kurz am Telefon und welche Informationen geben Sie?
    U belt naar een kindertandartspraktijk om een afspraak voor uw kind te maken: wat zegt u kort aan de telefoon en welke informatie geeft u?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ihr Kind hat Angst vor der Untersuchung auf dem Behandlungsstuhl: Was sagen Sie, um es zu beruhigen, und was tun Sie, damit es besser kooperiert?
    Uw kind is bang voor het onderzoek op de behandelstoel: wat zegt u om het gerust te stellen en wat doet u zodat het beter meewerkt?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie