Stomatologia 6 - Stomatologia dziecięca
Kinderzahnheilkunde
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymają Państwo e-mail z gabinetu stomatologii dziecięcej z potwierdzeniem terminu dla Państwa dziecka i mają na niego odpowiedzieć, potwierdzić termin oraz zadać jeszcze jedno pytanie.
Betreff: Termin für Erstuntersuchung von Lea
Sehr geehrte Frau Müller,
vielen Dank für Ihre Anmeldung in unserer Kinderzahnarztpraxis.
Wir können Ihnen folgenden Termin anbieten:
- Montag, 18. März, 15:30 Uhr – Erstuntersuchung und kurze Prophylaxe
Bitte schreiben Sie uns kurz, ob der Termin für Sie und Ihre Tochter Lea passt. Wenn Lea Angst hat, sagen Sie uns das bitte. Dann planen wir mehr Zeit ein und erklären ihr alles ganz ruhig.
Mit freundlichen Grüßen
Dr. Weber und Team
Temat: Termin pierwszej wizyty Lei
Szanowna Pani Müller,
dziękujemy za Państwa zgłoszenie do naszej przychodni stomatologii dziecięcej.
Możemy zaproponować następujący termin:
- Poniedziałek, 18 marca, godz. 15:30 – pierwsze badanie i krótka profilaktyka
Prosimy krótko napisać, czy termin pasuje Państwu i Państwa córce Lei. Jeśli Lea ma strach, prosimy nas o tym poinformować. Wówczas zaplanujemy więcej czasu i spokojnie wszystko jej wyjaśnimy.
Z poważaniem
Dr Weber i zespół
Zrozum tekst:
-
Welchen Termin schlägt die Kinderzahnarztpraxis für Lea vor (Tag und Uhrzeit)?
(Na jaki termin gabinet stomatologii dziecięcej proponuje wizytę Lei (dzień i godzina)?)
-
Was sollen die Eltern der Praxis schreiben, wenn das Kind Angst vor dem Zahnarzt hat?
(Co mają napisać rodzice do gabinetu, jeśli dziecko boi się dentysty?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Der Termin am …
(Dziękuję za Państwa e-mail. Termin w dniu …)
-
der Termin passt / passt leider nicht, weil …
(Termin pasuje / niestety termin nie pasuje, ponieważ …)
-
ich habe noch eine Frage: …
(Mam jeszcze pytanie: …)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Der Termin am Montag, 18. März, um 15:30 Uhr passt gut für uns. Ich komme mit meiner Tochter Lea.
Lea hat ein bisschen Angst vor dem Zahnarzt. Es ist ihr erster Besuch. Es ist gut, wenn Sie ihr alles langsam erklären.
Ich habe noch eine Frage: Bieten Sie eine kurze Zahnreinigung bei der Untersuchung an und müssen wir dafür extra zahlen?
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Szanowny Panie Dr Weber,
dziękuję za Państwa e-mail. Termin w poniedziałek, 18 marca, o godz. 15:30 nam odpowiada. Przyjdę z moją córką Leą.
Lea trochę boi się dentysty. To jej pierwsza wizyta. Prosimy, aby wszystko było jej powoli wyjaśnione.
Mam jeszcze pytanie: Czy podczas badania oferujecie krótkie czyszczenie zębów i czy trzeba za to dodatkowo zapłacić?
Z poważaniem
Anna Müller
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Guten Tag, ich bin die Kinderzahnärztin und ich ___ Ihnen kurz, wie wir heute die Zähne Ihres Sohnes untersuchen.
(Dzień dobry, jestem dentystką dziecięcą i krótko ___ Państwu, jak dziś przebadamy zęby Państwa syna.)2. Zuerst ___ ich Ihr Kind im Wartezimmer, damit es keine Angst vor der Untersuchung hat.
(Najpierw ___ Państwa dziecko w poczekalni, żeby nie bało się badania.)3. Wenn Ihr Kind während der Behandlung Schmerzen hat, ___ Sie mir bitte sofort Bescheid.
(Jeżeli Państwa dziecko odczuwa ból podczas zabiegu, ___ mi o tym od razu powiedzieć.)4. Nach der Zahnreinigung ___ ich von Ihnen noch die Einverständniserklärung für die Füllung der Milchzähne.
(Po oczyszczeniu zębów ___ poproszę Państwa jeszcze o zgodę na wypełnienie zębów mlecznych.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Erster Besuch in der Kinderzahnklinik
Mutter: Pokaż Guten Tag, das ist Annika, sie hat heute ihren ersten Vorsorgetermin.
(Dzień dobry, to jest Annika, ma dziś swoją pierwszą wizytę kontrolną.)
Kinderzahnarzt: Pokaż Guten Tag Annika, ich bin Ihr Kinderzahnarzt, wir machen nur eine sanfte Untersuchung der Milchzähne.
(Dzień dobry, Annika. Jestem Twoim stomatologiem dziecięcym — zrobimy tylko delikatne badanie mlecznych ząbków.)
Mutter: Pokaż Sie hat ein bisschen Angst, können Sie ihr kurz erklären, was Sie machen?
(Trochę się boi. Czy możesz krótko jej wytłumaczyć, co będziesz robić?)
Kinderzahnarzt: Pokaż Natürlich, Annika, ich zeige dir gleich den Behandlungsstuhl und wiederhole alles langsam, es tut heute nichts weh.
(Oczywiście, Annika — pokażę Ci fotel zabiegowy i powiem wszystko powoli. Dziś nic nie będzie boleć.)
Otwarte pytania:
1. Was erklären Sie einem Elternteil beim ersten Vorsorgetermin für ein Kind?
Co wyjaśniasz rodzicowi podczas pierwszej wizyty kontrolnej dziecka?
2. Wie können Sie ein Kind beim ersten Zahnarztbesuch beruhigen?
Jak możesz uspokoić dziecko podczas pierwszej wizyty u dentysty?
Kind beim Zahnputztermin beruhigen
Kind: Pokaż Ich habe Angst vor dem Stuhl, ich will nicht da rauf.
(Boję się fotela, nie chcę na niego wsiadać.)
Kinderzahnärztin: Pokaż Keine Sorge, der Behandlungsstuhl ist wie ein kleiner Fahrstuhl, ich stelle ihn ganz sanft ein und zeige dir zuerst alles.
(Nie martw się — fotel jest jak mała windka. Ustawię go bardzo delikatnie i najpierw wszystko ci pokażę.)
Kind: Pokaż Machen Sie heute eine Spritze oder eine Füllung?
(Czy dziś będzie zastrzyk albo plomba?)
Kinderzahnärztin: Pokaż Nein, heute ist nur Prophylaxe, wir üben zusammen die Mundhygiene und deinen Zahnputztermin, es wird ganz leicht.
(Nie, dziś jest tylko profilaktyka. Poćwiczymy razem higienę jamy ustnej i twoje szczotkowanie zębów — będzie całkiem łatwo.)
Otwarte pytania:
1. Wie erklären Sie einem Kind einfach die Prophylaxe?
Jak w prosty sposób wyjaśnisz dziecku, na czym polega profilaktyka?
2. Was sagen Sie, wenn ein Kind bei der Untersuchung Angst hat?
Co powiesz, gdy dziecko boi się badania?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Du rufst in einer Kinderzahnarztpraxis an. Du möchtest für dein Kind den ersten Besuch planen. Bitte um einen passenden Termin und erkläre kurz, wann es gut für euch ist. (Verwende: der Termin, Vormittag / Nachmittag, passen)
(Dzwonisz do gabinetu stomatologii dziecięcej. Chcesz umówić pierwszą wizytę dla swojego dziecka. Poproś o odpowiedni termin i krótko wyjaśnij, kiedy wam pasuje. (Użyj: der Termin, Vormittag / Nachmittag, passen))Für den Termin
(Na wizytę ...)Przykład:
Für den Termin wäre ein Vormittag sehr gut, weil mein Kind da noch fit ist.
(Na wizytę najlepiej pasuje przedpołudnie, ponieważ moje dziecko wtedy jest jeszcze wypoczęte.)2. Du kommst mit deinem Kind in die Praxis. Am Empfang fragt man dich, ob ihr schon eine Anmeldung gemacht habt. Erkläre kurz, ob du schon Daten geschickt hast oder ob du das jetzt am Empfang machen möchtest. (Verwende: die Anmeldung, der Empfang, brauchen)
(Przychodzisz z dzieckiem do gabinetu. Przy recepcji pytają, czy już dokonaliście rejestracji. Krótko wyjaśnij, czy wysłałeś już dane, czy chcesz to zrobić teraz przy recepcji. (Użyj: die Anmeldung, der Empfang, brauchen))Für die Anmeldung
(W sprawie rejestracji ...)Przykład:
Für die Anmeldung habe ich die Daten noch nicht online geschickt, ich mache das gern jetzt am Empfang.
(W sprawie rejestracji nie wysłałem jeszcze danych online, chętnie zrobię to teraz przy recepcji.)3. Dein Kind sitzt im Wartebereich und hat Angst vor der Untersuchung. Du sprichst mit dem Zahnarzt und sagst, wie der Arzt dein Kind beruhigen kann. (Verwende: die Angst, beruhigen, die Untersuchung)
(Twoje dziecko siedzi w poczekalni i boi się badania. Rozmawiasz z dentystą i mówisz, jak lekarz może uspokoić twoje dziecko. (Użyj: die Angst, beruhigen, die Untersuchung))Wegen der Angst
(Ze względu na strach ...)Przykład:
Wegen der Angst wäre es gut, wenn Sie die Untersuchung zuerst erklären und meinem Kind alles langsam zeigen.
(Ze względu na strach byłoby dobrze, gdyby Pan/Pani najpierw wyjaśnił(a) badanie i powoli pokazał(a) mojemu dziecku wszystko.)4. Die Zahnärztin erklärt dir, dass dein Kind einen Milchzahn mit Karies hat. Sie schlägt eine kleine Füllung vor. Du möchtest das kurz in einfachen Worten für dein Kind erklären. (Verwende: der Milchzahn, die Füllung, nicht wehtun)
(Lekarka wyjaśnia ci, że twoje dziecko ma ząb mleczny z próchnicą. Proponuje małe wypełnienie. Chcesz to krótko, prostymi słowami, wytłumaczyć dziecku. (Użyj: der Milchzahn, die Füllung, nicht wehtun))Die Füllung ist
(Wypełnienie to ...)Przykład:
Die Füllung ist nur ein kleines Loch im Milchzahn, das die Ärztin repariert, und es soll nicht wehtun.
(Wypełnienie to tylko małe ubytki w zębie mlecznym, które pani doktor naprawi — i nie będzie to bolało.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o pierwszej wizycie dziecka u dentysty: Jak przygotujesz dziecko i co wyjaśnisz rodzicom?
Przydatne wyrażenia:
Vor dem Termin erkläre ich … / Für das Kind ist wichtig, dass … / Viele Eltern fragen, ob … / Am Ende des Termins empfehle ich …
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Beobachten Sie die 4 Bilder und erklären Sie jeder Behandlung den Eltern: Was es ist, wann sie angezeigt ist und welches Ziel verfolgt wird. (Obejrzyj 4 obrazy i wyjaśnij rodzicom każde leczenie: na czym polega, kiedy jest wskazane oraz jaki jest cel.)
- Ordnen Sie jede Behandlung den Instrumenten und Materialien zu. (Powiąż każdy zabieg z instrumentami i materiałami.)
- Erklären Sie, wie Sie das Kind bei jedem Schritt beruhigen können. (Wyjaśnij, jak zapewnić dziecko o bezpieczeństwie na każdym etapie.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Bei diesem Milchzahn ist eine Pulpektomie erforderlich: Der Nerv wird oberflächlich entfernt (koronaler Pulpa). W tym zębie mlecznym konieczna jest pulpotomia: nerw jest usuwany powierzchownie (miazgą koronową). |
|
Wir verwenden den Winkelstück-Handgriff, Bohrer und Wattepellets, dann ein Pulpmaterial und die Restauration. Używamy kątnicy, wierteł i wacików bawełnianych, następnie preparatu do komory miazgi oraz odbudowy. |
|
Wir verabreichen zunächst die Anästhesie und erkläre jedem Schritt mit einfachen Worten Ihrem Kind. Najpierw podajemy znieczulenie, a następnie wyjaśniam Twojemu dziecku każdy krok prostymi słowami. |
|
Fissurenversiegelung füllt die Rillen mit einem flüssigen Harz, um Karies vorzubeugen. Lak szczelinowy wypełnia bruzdy płynną żywicą, aby zapobiegać powstawaniu próchnicy. |
|
Ein Platzhalter erhält den Raum, damit der bleibende Zahn in der richtigen Position durchbricht. Łącznik przestrzeni utrzymuje miejsce, aby ząb stały wyrósł na właściwe miejsce. |
|
Nach dem Fluoridlack für 3 Stunden keine Nahrungsmittel oder heiße Getränke zu sich nehmen. Po nałożeniu fluorku lakieru nie jeść ani nie pić gorących napojów przez 3 godziny. |
| ... |