1. Słownictwo (18)

Die Rezeption Pokaż

Recepcja Pokaż

Die Anmeldung (an der Anmeldung) Pokaż

Rejestracja (przy rejestracji) Pokaż

Der Warteraum Pokaż

Poczekalnia Pokaż

Der Behandlungsraum Pokaż

Gabinet zabiegowy Pokaż

Der Sterilisationsraum Pokaż

Pomieszczenie do sterylizacji Pokaż

Der Röntgenraum Pokaż

Gabinet rentgenowski Pokaż

Das Patientenformular Pokaż

Formularz pacjenta Pokaż

Die Patientenakte Pokaż

Karta pacjenta Pokaż

Der Zahnarzt / Die Zahnärztin Pokaż

Dentysta / dentystka Pokaż

Die Zahnmedizinische Fachangestellte (ZFA) Pokaż

Zębowo-stomatologiczna asystentka (ZFA) Pokaż

Der Assistenzarzt / Die Assistenzärztin Pokaż

Lekarz asystent / lekarka asystentka Pokaż

Einen Termin vereinbaren Pokaż

Umówić termin Pokaż

Die Instrumente sterilisieren Pokaż

Sterylizować narzędzia Pokaż

Die Untersuchung durchführen Pokaż

Przeprowadzić badanie Pokaż

Aufklären (den Patienten aufklären) Pokaż

Poinformować (poinformować pacjenta) Pokaż

Beraten (den Patienten beraten) Pokaż

Doradzić (doradzić pacjentowi) Pokaż

Die Behandlung planen Pokaż

Zaplanować leczenie Pokaż

Nachsorgeanweisungen geben Pokaż

Udzielić instrukcji dotyczących opieki po zabiegu Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

E-Mail: Jako nowa stomatolożka / nowy stomatolog w niemieckim gabinecie otrzymujesz e-mail od kierowniczki gabinetu i masz odpowiedzieć na niego oraz wyjaśnić kilka kwestii.


Betreff: Organisation in unserer Zahnarztpraxis

Liebe Frau / lieber Herr Doktor,

herzlich willkommen in unserer Praxis! Ich freue mich, dass Sie ab nächster Woche in unserem Team arbeiten.

Ich möchte Ihnen kurz erklären, wie wir die Räume und die Aufgaben organisieren:

  • Am Empfang / an der Rezeption arbeitet Frau König. Sie macht die Anmeldung, prüft die Versicherung, legt die Patientenakte an und vereinbart Termine.
  • Im Wartezimmer informiert die Sprechstundenhilfe unsere Patienten und versucht, die Wartezeit zu reduzieren.
  • Im Behandlungsraum arbeiten Sie mit unserer Dentalassistentin. Sie bereitet die Behandlung vor, legt die Instrumente bereit und hilft, die Behandlungszeiten einzuhalten.
  • Im Röntgenraum macht unser Prophylaxeassistent die Röntgenaufnahmen.
  • Nach jeder Behandlung desinfizieren wir den Raum und sterilisieren die Instrumente im Sterilisationsraum.

Bitte schreiben Sie mir kurz:

  • In welchen Behandlungszeiten (Tage und Uhrzeit) möchten Sie arbeiten?
  • Möchten Sie, dass wir vor der Behandlung immer ein kurzes Anamnesegespräch im Behandlungsraum vorbereiten?
  • Haben Sie noch Fragen zur Organisation oder zu den Rollen im Team (wer macht was)?

Vielen Dank und freundliche Grüße
Julia Meyer
Praxismanagerin


Temat: Organizacja w naszym gabinecie stomatologicznym

Szanowna Pani / Szanowny Panie Doktorze,

serdecznie witamy w naszym gabinecie! Cieszę się, że od przyszłego tygodnia będą Państwo pracować w naszym zespole.

Chciałabym krótko wyjaśnić, jak organizujemy pomieszczenia i zadania:

  • Na recepcji pracuje pani König. Zajmuje się rejestracją, sprawdza ubezpieczenie, zakłada kartę pacjenta i umawia terminy.
  • W poczekalni asystentka informuje naszych pacjentów i stara się skracać czas oczekiwania.
  • W gabinecie zabiegowym będą Państwo pracować z naszą asystentką stomatologiczną. Przygotowuje ona zabieg, układa narzędzia i pomaga zachować harmonogram zabiegów.
  • W pracowni RTG nasz asystent profilaktyki wykonuje zdjęcia rentgenowskie.
  • Po każdym zabiegu dezynfekujemy pokój i sterylizujemy narzędzia w pomieszczeniu do sterylizacji.

Proszę napisać krótko:

  • W jakich godzinach pracy (dni i godziny) chcieliby Państwo pracować?
  • Czy życzą sobie Państwo, aby przed zabiegiem zawsze odbywała się krótka rozmowa anamnestyczna w gabinecie?
  • Czy mają Państwo jeszcze pytania dotyczące organizacji lub ról w zespole (kto co robi)?

Dziękuję i pozdrawiam
Julia Meyer
Menedżerka gabinetu


Zrozum tekst:

  1. Welche Aufgaben haben Frau König und die Sprechstundenhilfe in der Praxis?

    (Jakie zadania mają pani König i asystentka w poczekalni w gabinecie?)

  2. Was möchte Frau Meyer in ihrer E-Mail von Ihnen wissen?

    (O co pani Meyer chce zapytać w swoim e‑maile?)

Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich möchte gern …

    (bardzo dziękuję za Państwa e‑mail. Chciałbym/Chciałabym …)

  2. meine Behandlungszeiten sind …

    (moje godziny pracy to …)

  3. ich habe noch eine Frage zu …

    (mam jeszcze pytanie dotyczące …)

Liebe Frau Meyer,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen zur Organisation in der Praxis.

Ich möchte gern von Montag bis Donnerstag arbeiten. Meine Behandlungszeiten sind:
- Montag und Mittwoch von 9:00 bis 16:00 Uhr
- Dienstag und Donnerstag von 11:00 bis 19:00 Uhr

Ein kurzes Anamnesegespräch vor jeder Behandlung finde ich sehr wichtig. Ich möchte das Anamnesegespräch im Behandlungsraum machen, bevor der Patient auf dem Behandlungsstuhl sitzt.

Ich habe noch eine Frage zu den Aufgaben: Erklärt die Sprechstundenhilfe im Wartezimmer auch die Wartezeit und informiert sie die Patienten, wenn sich ein Termin verspätet? Und wer entscheidet, ob ein Patient zum Spezialisten überwiesen wird?

Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.

Freundliche Grüße

Dr. Maria Schneider

Szanowna Pani Meyer,

bardzo dziękuję za Pani e‑mail i informacje dotyczące organizacji w gabinecie.

Chciałbym/Chciałabym pracować od poniedziałku do czwartku. Moje godziny pracy to:
- poniedziałek i środa od 9:00 do 16:00
- wtorek i czwartek od 11:00 do 19:00

Uważam, że krótka rozmowa anamnestyczna przed każdym zabiegiem jest bardzo ważna. Chciałbym/Chciałabym, aby rozmowa anamnestyczna odbywała się w gabinecie, zanim pacjent usiądzie na fotelu zabiegowym.

Mam jeszcze pytanie dotyczące zadań: czy asystentka w poczekalni także informuje o czasie oczekiwania i powiadamia pacjentów, jeśli termin się opóźnia? I kto decyduje, czy pacjent zostanie skierowany do specjalisty?

Z góry dziękuję za odpowiedź.

Z poważaniem

Dr Maria Schneider

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. An der Rezeption ______ ich den Patienten und vereinbare einen neuen Termin.

(Przy recepcji ______ pacjenta i umawiam nowy termin.)

2. Dann ______ die Praxisleitung dem Patienten, wer für die Behandlungsplanung zuständig ist.

(Następnie ______ kierownictwo przychodni pacjentowi, kto jest odpowiedzialny za planowanie leczenia.)

3. Im Behandlungsraum ______ der Zahnarzt zuerst die Anamnese und fragt nach der Versicherungskarte.

(W gabinecie zabiegowym ______ dentysta najpierw przeprowadza wywiad i pyta o kartę ubezpieczeniową.)

4. Nach der Behandlung ______ die Zahnmedizinische Fachangestellte den Befund in die Patientenakte ein und verschiebt bei Bedarf den nächsten Termin.

(Po zabiegu ______ techniczka dentystyczna wpisuje wynik do dokumentacji pacjenta i w razie potrzeby przesuwa następny termin.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Du bist die Zahnärztin / der Zahnarzt. Ein neuer Patient kommt an die Rezeption und wirkt etwas unsicher. Er fragt: „Wo muss ich warten?“ Erkläre freundlich, wohin er gehen soll. (Verwende: die Rezeption, das Wartezimmer, bitte folgen Sie)

(Jesteś dentystką / dentystą. Nowy pacjent przychodzi do recepcji i wydaje się trochę niepewny. Pyta: „Gdzie mam czekać?” Wyjaśnij uprzejmie, gdzie ma pójść. (Użyj: recepcja, poczekalnia, proszę iść za mną))

Sie können im  

(Możesz w ...)

Przykład:

Sie können im Wartezimmer Platz nehmen. Von der Rezeption gehen Sie bitte rechts durch die Tür.

(Możesz zająć miejsce w poczekalni. Od recepcji proszę iść w prawo przez drzwi.)

2. Du arbeitest als ZFA. Ein Patient fragt dich: „Wer macht heute meine Behandlung?“ Erkläre kurz, wer was macht in der Praxis. (Verwende: die Zahnärztin / der Zahnarzt, die Zahnmedizinische Fachangestellte (ZFA), helfen)

(Pracujesz jako ZFA (medyczna asystentka stomatologiczna). Pacjent pyta cię: „Kto dziś będzie mnie leczył?” Wyjaśnij krótko, kto co robi w gabinecie. (Użyj: dentystka / dentysta, medyczna asystentka stomatologiczna (ZFA), pomagać))

Ich bin die  

(Jestem ...)

Przykład:

Ich bin die Zahnmedizinische Fachangestellte. Die Zahnärztin macht die Behandlung, und ich helfe ihr dabei.

(Jestem medyczną asystentką stomatologiczną. Dentystka wykonuje zabieg, a ja jej w tym pomagam.)

3. Du rufst einen Patienten an, weil sich der Termin verschiebt. Er ist schon auf dem Weg. Erkläre kurz die Situation und biete einen neuen Termin an. (Verwende: der Termin, verschieben, passt Ihnen)

(Dzwonisz do pacjenta, ponieważ termin się przesunął. On jest już w drodze. Krótko wyjaśnij sytuację i zaproponuj nowy termin. (Użyj: termin, przesunąć, czy pasuje Panu/Pani))

Der Termin muss  

(Termin musi ...)

Przykład:

Der Termin muss heute leider verschoben werden. Es tut mir leid. Passt Ihnen ein neuer Termin morgen Nachmittag?

(Termin niestety musi zostać przesunięty. Przepraszam bardzo. Czy pasuje Panu/Pani nowy termin jutro po południu?)

4. Du bereitest den Behandlungsraum vor. Ein neuer Kollege fragt dich, was du gerade machst. Erkläre kurz deine Aufgabe. (Verwende: der Behandlungsraum, die Instrumente vorbereiten, desinfizieren)

(Przygotowujesz gabinet zabiegowy. Nowy kolega pyta cię, co właśnie robisz. Krótko wyjaśnij swoje zadanie. (Użyj: gabinet zabiegowy, przygotować narzędzia, dezynfekować))

Im Behandlungsraum  

(W gabinecie ...)

Przykład:

Im Behandlungsraum bereite ich die Instrumente vor und desinfiziere die Flächen, damit der nächste Patient kommen kann.

(W gabinecie zabiegowym przygotowuję narzędzia i dezynfekuję powierzchnie, aby następny pacjent mógł wejść.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań i wyjaśnij nowemu koledze, jak zorganizowane są pomieszczenia w Twojej klinice stomatologicznej i kto tam pracuje.

Przydatne wyrażenia:

In unserer Praxis gibt es … / An der Rezeption wird … gemacht. / Im Behandlungsraum ist die Aufgabe von … / So sorgen wir dafür, dass die Patienten zufrieden sind: …

Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji

Anleitung:

  1. Welche Rolle spielen der Zahnarzt und der Assistent auf jedem Foto? (Jaką rolę pełni dentysta i asystentka na każdym zdjęciu?)
  2. Identifizieren Sie die Orte, an denen sie diese Funktionen ausüben. (Zidentyfikuj miejsca, w których wykonują te funkcje.)
  3. Wie lautet Ihr Klinikprotokoll, um das bestmögliche Patientenerlebnis zu gewährleisten? (Jaki jest protokół w Twojej klinice, aby zapewnić jak najlepsze doświadczenie pacjenta?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Die Assistenz begleitet den Patienten in den Wartebereich.

Asystent odprowadza pacjenta do poczekalni.

Der Zahnarzt stellt sich vor und begleitet den Patienten in den Behandlungsraum.

Dentysta przedstawia się i prowadzi pacjenta do gabinetu zabiegowego.

Wenn sie den Behandlungsraum betreten, ist es wichtig, dem Patienten zu zeigen, wo er seine persönlichen Gegenstände ablegen kann.

Kiedy pacjent wchodzi do gabinetu zabiegowego, ważne jest, aby pokazać mu, gdzie może położyć swoje rzeczy.

Während der Assistent den nächsten Termin des Patienten plant, notiert der Arzt alles, was während der Beratung passiert ist, in der digitalen Akte.

Podczas gdy asystent umawia kolejna wizytę pacjenta, lekarz zapisuje wszystko, co wydarzyło się podczas konsultacji, w pliku cyfrowym.

Die Instrumente müssen am nächsten Tag einsatzbereit sein.

Instrumenty muszą być gotowe do użycia następnego dnia.

Der Patient muss während seines Termins in der Klinik ständig betreut und begleitet werden.

Pacjent musi być pod opieką i stale towarzyszony podczas wizyty w klinice.

...