Otrzymuj natychmiastową informację zwrotną na temat swoich tekstów przez portal portal.colanguage.com albo zarezerwuj lekcję konwersacyjną, aby przećwiczyć ten materiał z nauczycielem.
1. Słownictwo (18) Dzielić się Skopiowano!
2. Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Panoramaaufnahme in der Zahnarztpraxis
Słowa do użycia: Behandlungsplan, Behandlungstermin, fertigt, Unterkiefer, Röntgenaufnahme, erklärt, Panoramaaufnahme
(Zdjęcie panoramiczne w gabinecie stomatologicznym)
Herr Dr. König ist Zahnarzt in einer Praxis in München. Heute kommt Frau Alvarez, eine neue Patientin. Sie ist 45 Jahre alt und kommt aus Spanien. Seit einigen Wochen hat sie Schmerzen im rechten .
Zuerst spricht Dr. König mit der Patientin und macht eine klinische Untersuchung. Dann sagt er: „Ich möchte eine machen. Die gibt uns mehr Informationen.“ Die Assistentin die Aufnahme an.
Am Computer sehen sie das Bild. Die Qualität ist gut. Der Oberkiefer und der Unterkiefer sind gut sichtbar. Dr. König : „Hier sehen Sie die Zahnwurzeln. Dieser Backenzahn unten rechts ist auffällig. An der Wurzelspitze sehen wir eine dunkle Zone. Das kann eine Entzündung sein.“
Er macht einen kurzen Röntgenbefund: „Der Weisheitszahn ist noch im Knochen, aber unauffällig. Am Backenzahn 46 sehen wir wahrscheinlich eine alte Karies und eine periapikale Läsion. Der Knochen ist hier nicht stabil.“
Dann erklärt er den : „Ich empfehle eine Wurzelkanalbehandlung. Wenn der Zahn danach nicht stabil ist, müssen wir ihn vielleicht entfernen. Später können wir eine Krone oder eine kleine Brücke einsetzen. So haben Sie wieder guten Zahnersatz.“ Die Patientin ist einverstanden, und sie macht einen neuen aus.Pan Dr König jest stomatologiem w gabinecie w Monachium. Dziś przychodzi pani Alvarez, nowa pacjentka. Ma 45 lat i pochodzi z Hiszpanii. Od kilku tygodni odczuwa ból w prawym dolnym żuchwie.
Najpierw pan Dr König rozmawia z pacjentką i przeprowadza badanie kliniczne. Potem mówi: „Chciałbym wykonać zdjęcie panoramiczne. Zdjęcie rentgenowskie da nam więcej informacji.” Asystentka wykonuje zdjęcie.
Na komputerze widzą obraz. Jakość jest dobra. Szczęka górna i żuchwa są dobrze widoczne. Pan Dr König wyjaśnia: „Tutaj widzi pani korzenie zębów. Ten trzonowiec u dołu po prawej stronie jest niepokojący. Na wierzchołku korzenia widzimy ciemną strefę. To może być stan zapalny.”
Robi krótki opis radiologiczny: „Ząb mądrości jest jeszcze w kości, ale nie wzbudza zastrzeżeń. Przy trzonowcu 46 prawdopodobnie widzimy starą próchnicę i zmianę okołowierzchołkową. Kość tutaj nie jest stabilna.”
Następnie wyjaśnia plan leczenia: „Polecam leczenie kanałowe. Jeśli ząb po tym nie będzie stabilny, być może będziemy musieli go usunąć. Później możemy założyć koronę lub mały most. W ten sposób będzie pani mieć dobre uzupełnienie protetyczne.” Pacjentka zgadza się i umawiają nowy termin leczenia.
Otwarte pytania:
-
Warum möchte Dr. König bei Frau Alvarez eine Panoramaaufnahme machen?
(Dlaczego pan Dr König chce wykonać pani Alvarez zdjęcie panoramiczne?)
-
Welche Auffälligkeit sieht Dr. König am Backenzahn im Unterkiefer?
(Jaką nieprawidłowość widzi pan Dr König przy trzonowcu w żuchwie?)
-
Welche Behandlung schlägt Dr. König für den betroffenen Zahn vor, und was kann später als Zahnersatz kommen?
(Jakie leczenie proponuje pan Dr König dla zaatakowanego zęba i co może później służyć jako uzupełnienie protetyczne?)
Ćwiczenie pisemne:
Schreiben Sie 5 oder 6 Sätze, in denen Sie einem Patienten auf einfache Weise erklären, warum Sie eine Panoramaaufnahme machen und welchen Behandlungsplan Sie vorschlagen.
(Napisz 5 lub 6 zdań, w których w prosty sposób wyjaśnisz pacjentowi, dlaczego wykonujesz zdjęcie panoramiczne i jaki plan leczenia proponujesz.)
Przydatne wyrażenia:
-
Auf der Aufnahme sehen wir …
(Na zdjęciu widzimy …)
-
Ich empfehle Ihnen …
(Polecam Panu/Pani …)
-
Danach können wir … einsetzen.
(Potem możemy założyć …)
-
Haben Sie dazu noch Fragen?
(Czy ma Pan/Pani jakieś pytania?)
Ćwiczenie 2: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymujesz jako lekarz stomatologii pracujący na zastępstwie e‑mail od swojej szefowej z wynikiem pantomogramu pacjenta i masz jej krótko odpowiedzieć na piśmie: podsumowanie, diagnoza prostym językiem oraz propozycja dalszego postępowania.
Betreff: Panoramaröntgen – Patient Herr Martin Scholz
Liebe Frau / lieber Herr Doktor,
anbei schicke ich Ihnen die neue Panoramaröntgenaufnahme von Herrn Scholz (47 Jahre). Bitte sehen Sie sich das Bild heute noch an.
Kurzer Zahnbefund von meiner Seite:
- Im Unterkiefer rechts: tiefe Kavität an Zahn 46, vermutlich tiefe Karies.
- An der Zahnwurzel von 46 sehe ich eine kleine periapikale Läsion – möglich, dass eine Wurzelkanalbehandlung nötig ist.
- Die Weisheitszähne 38 und 48 sind noch da, aber nur teilweise durchgebrochen.
- Im Oberkiefer links fehlt ein Seitenzahn. Später brauchen wir hier wahrscheinlich eine Brücke oder ein Implantat.
Herr Scholz klagt über Schmerzen beim Kauen rechts unten und leichte Aufbissempfindlichkeit.
Bitte schreiben Sie mir kurz:
- Wie erklären Sie dem Patienten die Diagnose in einfachen Worten?
- Welchen Behandlungsplan schlagen Sie vor (z.B. Füllung, Wurzelbehandlung, Prothetik)?
- Welche Nachsorge ist wichtig?
Ihre Antwort brauche ich für den Heil- und Kostenplan und für die Patientenaufklärung am Nachmittag.
Vielen Dank und viele Grüße
Dr. Jana Keller
Temat: Zdjęcie panoramiczne – pacjent Pan Martin Scholz
Szanowna Pani / Szanowny Panie Doktorze,
w załączeniu przesyłam nowe zdjęcie panoramiczne Pana Scholza (47 lat). Proszę obejrzeć obraz jeszcze dziś.
Krótki stwierdzenie dotyczące zębów z mojej strony:
- W żuchwie po prawej: głęboka kawita (jama) w zębie 46, prawdopodobnie głęboka próchnica.
- W okolicy korzenia zęba 46 widzę niewielką zmianę okołowierzchołkową – możliwe, że konieczne będzie leczenie kanałowe.
- Zęby mądrości 38 i 48 są obecne, ale tylko częściowo wyrznięte.
- W szczęce po lewej brakuje zęba bocznego. Później prawdopodobnie będziemy potrzebować mostu lub implantu.
Pan Scholz skarży się na bóle przy żuciu po prawej stronie u dołu oraz na lekką nadwrażliwość przy zgryzie.
Proszę napisać krótko:
- Jak wyjaśnisz pacjentowi diagnozę prostymi słowami?
- Jaki plan leczenia proponujesz (np. wypełnienie, leczenie kanałowe, protetyka)?
- Jakie postępowanie kontrolne jest ważne?
Twoja odpowiedź jest potrzebna do planu leczenia i kosztorysu oraz do poinformowania pacjenta po południu.
Dziękuję i pozdrawiam
Dr Jana Keller
Zrozum tekst:
-
Welche Probleme sieht Dr. Keller an Zahn 46 und welche Beschwerden hat der Patient dort?
(Jakie problemy widzi Dr Keller przy zębie 46 i jakie objawy zgłasza tam pacjent?)
-
Welche Fragen stellt Dr. Keller in der E-Mail an Sie bezüglich Diagnose, Behandlung und Nachsorge?
(Jakie pytania zadaje Dr Keller w e-mailu dotyczące diagnozy, leczenia i kontroli?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Hier ist meine Einschätzung:
(Dziękuję za e-mail. Oto moja ocena:)
-
dem Patienten würde ich erklären, dass …
(Pacjentowi wytłumaczyłbym, że …)
-
als Behandlungsplan schlage ich vor, dass …
(Jako plan leczenia proponuję, aby …)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Panoramaröntgenaufnahme von Herrn Scholz.
Dem Patienten würde ich die Diagnose so erklären: Der Backenzahn rechts unten (46) hat ein großes Loch durch Karies. Die Karies ist wahrscheinlich schon nahe am Nerv. Deshalb hat er Schmerzen beim Kauen. An der Wurzel sieht man auf dem Röntgenbild eine kleine Entzündung.
Als Behandlungsplan schlage ich vor: Zuerst prüfen wir die Vitalität des Zahnes. Wenn der Zahn noch vital ist, machen wir eine tiefe Füllung. Wenn der Zahn nicht vital ist oder starke Schmerzen hat, empfehle ich eine Wurzelkanalbehandlung an 46, um Zahnverlust zu vermeiden. Danach bekommt der Zahn je nach Situation eine stabile Füllung oder später eine Krone.
Im Oberkiefer links können wir dem Patienten mittelfristig eine Brücke oder ein Implantat als Lückenschluss erklären. Kurzfristig informiere ich ihn nur über die Optionen und die Kosten.
Zur Nachsorge würde ich eine Kontrolle und Nachuntersuchung in 6 Monaten vorschlagen, früher bei Beschwerden. Ich empfehle dem Patienten außerdem gute Mundhygiene und regelmäßige professionelle Zahnreinigungen, um neue Karies und Parodontitis zu vermeiden.
Mit freundlichen Grüßen
Dr. Max Beispiel
Szanowna Pani Dr Keller,
Dziękuję za Pani e-mail oraz za zdjęcie panoramiczne Pana Scholza.
Pacjentowi wyjaśniłbym diagnozę w ten sposób: Trzonowiec po prawej stronie u dołu (46) ma duży ubytek spowodowany próchnicą. Próchnica prawdopodobnie zbliża się do miazgi (nerwu), dlatego pacjent odczuwa ból przy żuciu. Na zdjęciu widać też niewielkie zapalenie przy wierzchołku korzenia.
Jako plan leczenia proponuję: najpierw sprawdzimy żywotność zęba. Jeśli ząb jest jeszcze żywy, wykonamy głębokie wypełnienie. Jeśli ząb nie jest żywy lub występują silne dolegliwości, zalecam leczenie kanałowe zęba 46, aby uniknąć utraty zęba. Następnie ząb otrzyma stabilne wypełnienie lub w późniejszym etapie koronę, w zależności od sytuacji.
W szczęce po lewej możemy pacjentowi w średnim terminie zaproponować most lub implant jako zamknięcie luki. Krótkoterminowo poinformuję go jedynie o możliwościach i kosztach.
W ramach kontroli proponuję wizytę kontrolną i ponowne badanie za 6 miesięcy, wcześniej w razie dolegliwości. Dodatkowo zalecam pacjentowi dobrą higienę jamy ustnej oraz regularne profesjonalne czyszczenie zębów, aby zapobiec nowej próchnicy i chorobom przyzębia.
Z poważaniem
Dr Max Przykład
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Zuerst ___ ich die Röntgenaufnahme und erkläre dem Patienten den Befund.
(Najpierw ___ ich die Röntgenaufnahme und erkläre dem Patienten den Befund.)2. Danach ___ ich mit dem Patienten die Diagnose und empfehle eine geeignete Therapie.
(Danach ___ ich mit dem Patienten die Diagnose und empfehle eine geeignete Therapie.)3. Auf dem Panoramaröntgenbild ___ wir, dass zwei Weisheitszähne entzündet sind und wir behandeln sie möglichst bald.
(Auf dem Panoramaröntgenbild ___ wir, dass zwei Weisheitszähne entzündet sind und wir behandeln sie möglichst bald.)4. Zum Schluss ___ wir einen Nachsorgetermin, um die Heilung nach der Implantation zu kontrollieren.
(Zum Schluss ___ wir einen Nachsorgetermin, um die Heilung nach der Implantation zu kontrollieren.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Reaguj na sytuację
Instrukcja: Udziel odpowiedniej odpowiedzi w zależności od sytuacji.
1
2
3
4
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Nennen Sie die in beiden Röntgenaufnahmen durchgeführten Behandlungen unter Verwendung der FDI-Nomenklatur. (Wymień zabiegi wykonane na obu zdjęciach rentgenowskich, używając nomenklatury FDI.)
- Nennen Sie mir das mögliche Alter des Kindes, diagnostizieren Sie den Fall und schlagen Sie einen Behandlungsplan vor. (Powiedz mi możliwy wiek dziecka, zdiagnozuj jego przypadek i zaproponuj plan leczenia.)
- Wie rehabilitieren wir die fehlenden unteren Zähne bei einem erwachsenen Patienten? Erklären Sie dem Patienten die Unterschiede. (Jak rehabilitujemy brakujące dolne zęby u dorosłego pacjenta? Wyjaśnij pacjentowi różnice.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
|
Auf diesem panoramischen Röntgenbild sehe ich fehlende Zähne im Quadranten 4 (45, 46 und 47) und im Quadranten 3 (35 und 36). Na tym panoramicznym zdjęciu rentgenowskim widzę brakujące zęby w kwadrancie 4 (45, 46 i 47) oraz w kwadrancie 3 (35 i 36). |
|
Der Nervus alveolaris inferior verläuft durch diesen Bereich; wir müssen ihn bei der Entfernung des impaktierten Weisheitszahns berücksichtigen, um Sensibilitätsstörungen zu vermeiden. nerw zębodołowy dolny przechodzi przez ten obszar; musimy to uwzględnić podczas usuwania zatrzymanego zęba mądrości, aby uniknąć problemów z wrażliwością. |
|
Beim Kind sind die Schneidezähne und ersten bleibenden Molaren bereits angelegt, während die Eckzähne und Prämolaren sich noch entwickeln, weshalb ich das Alter auf etwa 7–9 Jahre schätze. U dziecka siekacze i pierwsze trzonowce stałe są już na miejscu, podczas gdy kły i przedtrzonowce nadal się rozwijają, dlatego szacuję wiek na około 7–9 lat. |
|
Für den prothetischen Plan schlage ich zwei Optionen vor: eine brückenförmige Versorgung mit metallkeramischer Verblendung für bessere Stabilität oder eine herausnehmbare Prothese (eine wirtschaftlichere Lösung). Na plan protetyczny proponuję dwie opcje: most porcelanowo-metalowy dla lepszej stabilności lub protezę ruchomą (rozwiązanie bardziej ekonomiczne). |
|
Der Milchzahn 55 zeigt ausgedehnte Karies; wir werden sehen, ob er erhalten werden kann oder extrahiert werden muss. Przemijający ząb 55 wykazuje rozległą próchnicę; zobaczymy, czy można go uratować, czy też będzie wymagał ekstrakcji. |
|
Zahn 75 hat eine okkluso-mesiale Kavität; wir werden ihn mit Kompositmaterial restaurieren. Ząb 75 ma ubytek okluzalno-mezialny; odbudujemy go materiałem kompozytowym. |
| ... |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć niemiecki? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.