Stomatologia 3 - Pierwsza wizyta dentystyczna
Erster Zahnarztbesuch
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Erste zahnärztliche Untersuchung in der Praxis
Słowa do użycia: Karies, Termin, vereinbart, Schmerzen, Behandlung, atmen, Mundspiegel, Untersuchung, Röntgenaufnahmen, Sonde, Zange, beruhigt, Plaque, empfindlich, erklärt
(Pierwsze badanie stomatologiczne w gabinecie)
Herr Dr. Weber ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Heute hat er eine neue Patientin, Frau Costa. Sie ist Ingenieurin aus Portugal und wohnt seit sechs Monaten in Deutschland.
Vor der begrüßt der Zahnarzt Frau Costa freundlich und den Ablauf der ersten : Zuerst spricht er mit ihr über ihre Zähne und mögliche . Dann macht er zwei kleine . Er sagt: „Bitte setzen Sie sich hin und Sie ruhig. Die Röntgenaufnahme tut nicht weh.“
Danach bereitet die Helferin den Behandlungsstuhl vor. Herr Dr. Weber untersucht die Zähne mit , und . Er schaut genau auf das Zahnfleisch und auf . Er erklärt alles langsam: „Hier sehe ich eine kleine . Diese Stelle ist sehr . Wir planen später eine Füllung.“
Zum Schluss er die Patientin. Er sagt: „Ihre Zähne sind im Allgemeinen in gutem Zustand.“ Dann er mit ihr einen neuen für die nächste Behandlung und erklärt, was sie bis dahin zu Hause machen soll.Pan dr Weber jest dentystą w gabinecie w Berlinie. Dziś przyjmuje nową pacjentkę, panią Costę. Jest inżynierką z Portugalii i mieszka w Niemczech od sześciu miesięcy.
Przed badaniem dentysta serdecznie wita panią Costę i wyjaśnia przebieg pierwszej wizyty: najpierw rozmawia z nią o jej zębach i ewentualnych bólach. Potem robi dwa małe zdjęcia rentgenowskie. Mówi: „Proszę usiąść i oddychać spokojnie. Zdjęcie rentgenowskie nie boli.”
Następnie pomocnica przygotowuje fotel zabiegowy. Pan dr Weber bada zęby lusterkiem, sondą i kleszczami. Dokładnie ogląda dziąsła i płytkę nazębną. Wszystko wyjaśnia powoli: „Tu widzę małą próchnicę. To miejsce jest bardzo wrażliwe. Planujemy później wypełnienie.”
Na koniec uspokaja pacjentkę. Mówi: „Pani zęby są ogólnie w dobrym stanie.” Potem umawia z nią nowy termin na kolejne leczenie i wyjaśnia, co powinna robić w domu do tego czasu.
-
Warum macht Herr Dr. Weber am Anfang Röntgenaufnahmen?
(Dlaczego pan dr Weber robi na początku zdjęcia rentgenowskie?)
-
Was untersucht der Zahnarzt genau im Mund von Frau Costa?
(Co dokładnie bada dentysta w jamie ustnej pani Costy?)
-
Wie beruhigt der Zahnarzt die Patientin am Ende der Behandlung?
(Jak dentysta uspokaja pacjentkę na końcu wizyty?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Guten Tag, ich bin Ihr Zahnarzt und ich ___ Ihnen heute den Ablauf der Untersuchung.
(Dzień dobry, jestem Pańskim stomatologiem i dziś ___ Panu przebieg badania.)2. Zuerst ___ ich mit Spiegel und Sonde Ihr Gebiss und beschreibe Ihnen, was ich sehe.
(Najpierw ___ Pańskie uzębienie lusterkiem i sondą i opisuję Panu, co widzę.)3. Danach ___ wir ein Röntgenbild, damit ich die Zähne genauer beurteilen kann.
(Potem ___ zdjęcie rentgenowskie, żeby móc dokładniej ocenić zęby.)4. Wenn ein Zahn sehr empfindlich ist, ___ ich die Stelle und ziehe den Zahn vorsichtig mit der Zange.
(Jeśli ząb jest bardzo wrażliwy, ___ to miejsce i ostrożnie wyjmuję ząb szczypcami.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Erstes Gespräch vor der Untersuchung
Zahnarzt: Pokaż Guten Tag, Frau Meier, ich schaue mir heute zuerst Ihr Gebiss an und mache eine kleine Untersuchung mit Mundspiegel und Sonde.
(Dzień dobry, pani Meier. Najpierw obejrzę dziś pani uzębienie i przeprowadzę krótkie badanie lusterkiem i sondą.)
Patientin: Pokaż Guten Tag, ich bin etwas nervös, ich hatte lange keinen Zahnarzttermin.
(Dzień dobry, jestem trochę zdenerwowana, długo nie byłam u dentysty.)
Zahnarzt: Pokaż Kein Problem, ich erkläre Ihnen alles in Ruhe und wir machen zuerst eine Anamnese und dann ein Röntgenbild.
(Nie ma problemu, wszystko spokojnie wyjaśnię — najpierw przeprowadzimy wywiad, a potem zrobimy zdjęcie rentgenowskie.)
Patientin: Pokaż Danke, das beruhigt mich, dann weiß ich, was heute passiert.
(Dziękuję, to mnie uspokaja, wtedy będę wiedziała, co się dziś wydarzy.)
Otwarte pytania:
1. Was erklären Sie einem neuen Patienten beim ersten Termin in Ihrer Praxis?
Co wyjaśniasz nowemu pacjentowi podczas pierwszej wizyty w gabinecie?
2. Wie fühlen Sie sich normalerweise vor einer zahnärztlichen Untersuchung und warum?
Jak zazwyczaj czujesz się przed badaniem stomatologicznym i dlaczego?
Röntgen und kurzer Befund erklären
Zahnärztin: Pokaż Herr Keller, wir haben jetzt ein Röntgenbild von Ihrem Gebiss aufgenommen, damit ich die Zähne besser beurteilen kann.
(Panie Keller, zrobiliśmy teraz zdjęcie rentgenowskie pana uzębienia, dzięki temu mogę lepiej ocenić zęby.)
Patient: Pokaż Tut das Röntgen irgendwie weh oder ist das gefährlich?
(Czy to rentgenowanie boli albo czy jest niebezpieczne?)
Zahnärztin: Pokaż Nein, das Röntgen tut nicht weh, und ich sehe darauf zum Beispiel Zahnstein und ob eine Zahnfleischentzündung da ist.
(Nie, rentgen nie boli, a na nim widzę na przykład kamień nazębny i czy występuje zapalenie dziąseł.)
Patient: Pokaż Gut, danke für die Erklärung, das beruhigt mich sehr.
(Dobrze, dziękuję za wyjaśnienie, to mnie bardzo uspokaja.)
Otwarte pytania:
1. Was würden Sie einem Patienten auf einfache Weise über ein Röntgenbild erklären?
Jak w prosty sposób wyjaśnił(a)byś pacjentowi zdjęcie rentgenowskie?
2. Hatten Sie selbst schon einmal eine Betäubung beim Zahnarzt, und wie war das für Sie?
Czy sam(a) miałeś(-aś) kiedyś znieczulenie u dentysty i jak to dla ciebie było?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Du begrüßt einen neuen Patienten zum ersten Termin. Du möchtest erklären, wie die Behandlung heute ungefähr abläuft. (Verwende: die Behandlung, zuerst, dann)
(Witasz nowego pacjenta na pierwszą wizytę. Chcesz wyjaśnić, jak mniej więcej przebiegnie dziś leczenie. (Użyj: die Behandlung, zuerst, dann))Heute läuft die
(Dziś przebieg leczenia ...)Przykład:
Heute läuft die Behandlung so ab: Zuerst spreche ich kurz mit Ihnen, dann untersuche ich Ihre Zähne und am Ende erkläre ich die nächsten Schritte.
(Dziś przebieg leczenia wygląda tak: najpierw krótko z Panem/Panią porozmawiam, potem zbadać zęby, a na końcu wyjaśnię kolejne kroki.)2. Du machst mit einem neuen Patienten die erste Röntgenaufnahme. Er wirkt ein bisschen nervös. Erkläre kurz, was du machst, und beruhige ihn. (Verwende: die Röntgenaufnahme, kurz dauern, keine Schmerzen)
(Robisz nowemu pacjentowi pierwsze zdjęcie rentgenowskie. Wygląda trochę nerwowo. Krótko wyjaśnij, co robisz, i uspokój go/jej. (Użyj: die Röntgenaufnahme, kurz dauern, keine Schmerzen))Die Röntgenaufnahme
(Zdjęcie rentgenowskie ...)Przykład:
Die Röntgenaufnahme dauert nur kurz und macht keine Schmerzen. Bitte bleiben Sie ruhig stehen und atmen Sie normal.
(Zdjęcie rentgenowskie potrwa tylko krótko i nie powoduje bólu. Proszę stać spokojnie i oddychać normalnie.)3. Du beginnst die Untersuchung und benutzt den Mundspiegel und die Sonde. Erkläre dem Patienten in einfachen Worten, was du jetzt machst. (Verwende: der Mundspiegel, die Sonde, vorsichtig)
(Zaczynasz badanie i używasz lusterka jamy ustnej oraz sondy. Wyjaśnij pacjentowi prostymi słowami, co teraz robisz. (Użyj: der Mundspiegel, die Sonde, vorsichtig))Mit dem Mundspiegel
(Za pomocą lusterka ...)Przykład:
Mit dem Mundspiegel schaue ich mir Ihre Zähne und das Zahnfleisch an, und mit der Sonde taste ich vorsichtig nach Karies.
(Za pomocą lusterka jamy ustnej obejrzę Pana/Pani zęby i dziąsła, a sondą delikatnie sprawdzę, czy nie ma próchnicy.)4. Du möchtest mit einem neuen Patienten einen Kontrolltermin in sechs Monaten vereinbaren. Bitte den Patienten, einen passenden Tag oder eine Zeit zu sagen. (Verwende: den Termin vereinbaren, passen, nächste Kontrolle)
(Chcesz z nowym pacjentem umówić wizytę kontrolną za sześć miesięcy. Poproś pacjenta, aby podał odpowiedni dzień lub godzinę. (Użyj: den Termin vereinbaren, passen, nächste Kontrolle))Ich möchte den
(Chciałbym umówić ...)Przykład:
Ich möchte den Termin vereinbaren für Ihre nächste Kontrolle. Welcher Tag in etwa sechs Monaten passt Ihnen gut?
(Chciałbym umówić wizytę na Pana/Pani następną kontrolę. Który dzień za około sześć miesięcy by Panu/Pani odpowiadał?)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań i opisz, jak wyjaśniłbyś/wyjaśniłabyś nowemu pacjentowi przebieg pierwszego badania stomatologicznego.
Przydatne wyrażenia:
Zuerst erkläre ich ... / Dann untersuche ich ... / Die Patientin / Der Patient muss ... / Am Ende vereinbare ich einen neuen Termin.
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Simulieren Sie die Begrüßung im Wartezimmer. Stellen Sie sich vor, beruhigen Sie den Patienten mit einem kurzen Satz und führen Sie ihn in den Behandlungsraum. (Zasymuluj powitanie w poczekalni. Przedstaw się, zapewnij pacjenta krótkim zdaniem i zaprowadź go do gabinetu zabiegowego.)
- Beschreiben Sie Ihr klinisches Protokoll für die Betreuung eines ersten Besuchs. (Opisz swój kliniczny protokół zarządzania pierwszą wizytą.)
- Begleiten Sie den Patienten zur Rezeption für die Erklärung des Behandlungsplans/Kostenvoranschlags und die Bestätigung des nächsten Termins. (Zaprowadź pacjenta do recepcji celem omówienia planu leczenia/kosztorysu oraz potwierdzenia następnej wizyty.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Javier? Hallo, ich bin Dr. Isabelle; bitte folgen Sie mir. Javier? Witam, jestem dr Isabelle; proszę za mną. |
|
Sie können hier Ihre Sachen ablegen und im Behandlungsstuhl Platz nehmen. Możesz zostawić swoje rzeczy tutaj i usiąść na fotelu dentystycznym. |
|
Sag mir, was führt Sie heute hierher? Powiedz mi, co cię tu dzisiaj sprowadza? |
|
Haben Sie Allergien oder eine bestimmte systemische Erkrankung? Czy ma Pan/Pani jakieś alergie lub jakieś szczególne schorzenia ogólnoustrojowe? |
|
Bitte entfernen Sie für die Panoramaaufnahme Ihre Piercings und die Metallkette. Proszę zdjąć kolczyk oraz metalowy naszyjnik przed wykonaniem zdjęcia panoramicznego. |
|
An der Rezeption erklären sie Ihnen den Kostenvoranschlag und geben Ihnen Ihren nächsten Termin. W recepcji wyjaśnią Ci kosztorys i podadzą termin kolejnej wizyty. |
| ... |