Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| Base en résine rose | Base em resina rosa |
| Monter des dents artificielles | Montar dentes artificiais |
| Résine | Resina |
| Prothèses complètes | Próteses completas |
| Prothèses partielles | Próteses parciais |
| Mâchoire | Maxilar |
| Dents manquantes | Dentes ausentes |
| Crochets | Grampos |
| Alliage chrome‑cobalt | Liga cromo‑cobalto |
| Gencive | Gengiva |
| Dents naturelles | Dentes naturais |
| Armature métallique | Estrutura metálica |
| Stabilité à long terme | Estabilidade a longo prazo |
| Rigidité | Rigidez |
| Épaisseur en bouche | Espessura na boca |
1. À quoi sert la base en résine rose ?
(Para que serve a base em resina rosa?)2. Quand place‑t‑on une prothèse complète (dentier) ?
(Quando se coloca uma prótese completa (dentadura)?)3. Comment les prothèses partielles restent‑elles en place ?
(Como as próteses parciais permanecem no lugar?)4. Quel avantage apporte une armature métallique dans une prothèse ?
(Que vantagem uma estrutura metálica traz em uma prótese?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
La prothèse qui ne tient plus bien
| 1. | Patient: | Docteur, une des dents qui retient ma prothèse bouge beaucoup. Qu’est‑ce que vous pouvez faire ? | (Doutora, um dos dentes que segura a minha prótese está a mexer muito. O que é que pode fazer?) |
| 2. | Dentiste: | Cette dent a une grande mobilité. Nous devons l’extraire pour éviter la douleur et une infection. | (Este dente tem uma grande mobilidade. Temos de o extrair para evitar dor e uma infeção.) |
| 3. | Patient: | Et comment ma prothèse va‑t‑elle tenir s’il manque cette dent ? | (E como é que a minha prótese vai ficar presa se faltar esse dente?) |
| 4. | Dentiste: | Votre prothèse squelettique est très ancienne et elle n’adapte plus bien. Il n’est pas conseillé d’y ajouter une dent. | (A sua prótese esquelética é muito antiga e já não se adapta bem. Não é aconselhável adicionar-lhe um dente.) |
| 5. | Patient: | Alors, quelle solution est‑ce que j’ai ? | (Então, que solução é que eu tenho?) |
| 6. | Dentiste: | Je vous propose une nouvelle prothèse partielle amovible en résine, adaptée à votre bouche actuelle. | (Proponho-lhe uma nova prótese parcial removível em resina, adaptada à sua boca atual.) |
| 7. | Patient: | Et si les autres dents commencent aussi à bouger ? | (E se os outros dentes começarem também a mexer?) |
| 8. | Dentiste: | Quand une autre dent devient mobile, nous l’extrayons et nous l’ajoutons à la nouvelle prothèse sans problème. | (Quando outro dente ficar móvel, extraímo-lo e adicionamo-lo à nova prótese sem problema.) |
| 9. | Patient: | Je comprends. Quand est‑ce que nous commençons ? | (Percebo. Quando é que começamos?) |
| 10. | Dentiste: | Si vous êtes d’accord, je vous donne les rendez‑vous pour commencer au plus vite. | (Se estiver de acordo, dou-lhe as consultas para começarmos o mais rapidamente possível.) |
1. Pourquoi la dentiste veut‑elle extraire une dent ?
(Porque é que a dentista quer extrair um dente?)2. Quel type de prothèse a le patient au début du dialogue ?
(Que tipo de prótese tem o paciente no início do diálogo?)