O Seguro de Responsabilidade Civil Profissional
O Seguro de Responsabilidade Civil Profissional

O Seguro de Responsabilidade Civil Profissional

L'Assurance RCP Professionnelle


Mélina, conseillère partenariat Haut-de-France, et Bastien, conseiller développeur Haut-de-France expliquent le fonctionnement d’une RCP.
Mélina, conselheira de parcerias Haut-de-France, e Bastien, conselheiro desenvolvedor Haut-de-France, explicam o funcionamento de uma RCP.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Assurance responsabilité civile Seguro de responsabilidade civil
Engager la responsabilité civile professionnelle Acionar a responsabilidade civil profissional
Indemnisation de la patiente Indenização da paciente
Prise en charge par la garantie Cobertura pela garantia
Souscrire une assurance Contratar um seguro
Se déclarer au tableau de l'Ordre Inscrever-se no registo da Ordem
Une procédure peut être engagée Um processo pode ser instaurado
La responsabilité civile professionnelle a pour rôle de vous protéger en cas de manquement ayant un impact sur le patient. (A responsabilidade civil profissional tem como função protegê-lo em caso de falha que tenha impacto no paciente.)
Pour engager la responsabilité civile professionnelle, c'est au patient lésé de prouver la faute commise lors d'un acte de prévention, de diagnostic ou de soins. (Para acionar a responsabilidade civil profissional, cabe ao paciente lesado provar a falta cometida durante um ato de prevenção, de diagnóstico ou de cuidados.)
Cette responsabilité peut être engagée au cabinet, au domicile du patient ou lors d'une mission en EHPAD. (Esta responsabilidade pode ser acionada no consultório, no domicílio do paciente ou durante uma missão em EHPAD.)
Par exemple, une patiente chute de la table de soins et se fracture le bassin. (Por exemplo, uma paciente cai da mesa de atendimento e fratura a bacia.)
Une condamnation pour défaut de surveillance peut alors être prononcée. (Pode então ser proferida uma condenação por falta de vigilância.)
L'indemnisation de la patiente est prise en charge par la garantie de responsabilité civile professionnelle. (A indenização da paciente é coberta pela garantia de responsabilidade civil profissional.)
Elle couvre le préjudice physique, moral et financier subi par le patient. (Ela cobre o prejuízo físico, moral e financeiro sofrido pelo paciente.)
Depuis la loi Kouchner de deux mille deux, la responsabilité civile professionnelle est obligatoire pour les professionnels de santé libéraux. (Desde a lei Kouchner de dois mil e dois, a responsabilidade civil profissional é obrigatória para os profissionais de saúde liberais.)
Elle est exigée lors de l'inscription au tableau de l'Ordre et fortement conseillée en milieu hospitalier. (Ela é exigida no momento da inscrição no registo da Ordem e fortemente recomendada em meio hospitalar.)
En cas de litige, la responsabilité civile professionnelle intervient pour trouver une solution amiable ou pour prendre en charge les frais de défense et d'indemnisation. (Em caso de litígio, a responsabilidade civil profissional intervém para encontrar uma solução amigável ou para cobrir os custos de defesa e de indenização.)

1. Quel est le rôle principal de la responsabilité civile professionnelle pour un chirurgien‑dentiste libéral ?

(Qual é o papel principal da responsabilidade civil profissional para um cirurgião-dentista liberal?)

2. Où la responsabilité civile professionnelle peut‑elle être engagée ?

(Onde a responsabilidade civil profissional pode ser acionada?)

3. Quel incident dans l'exemple déclenche une indemnisation ?

(Que incidente no exemplo desencadeia uma indenização?)

4. Que prévoit la loi Kouchner de deux mille deux pour la responsabilité civile professionnelle des praticiens libéraux ?

(O que prevê a lei Kouchner de dois mil e dois para a responsabilidade civil profissional dos profissionais liberais?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Assurance RCP pour l’inscription à l’Ordre

Seguro RCP para a inscrição na Ordem
1. Le dentiste: Bonjour, assurance RCP professionnelle, que puis-je faire pour vous ? (Olá, seguro RCP profissional, em que posso ajudá-la?)
2. L’administratrice: Bonjour, je suis dentiste espagnol et j’ai besoin d’une RCP pour mon inscription au tableau de l’Ordre. (Olá, sou dentista espanhola e preciso de uma RCP para a minha inscrição no quadro da Ordem.)
3. Le dentiste: Très bien. Vous exercerez en libéral ou comme salariée ? (Muito bem. Vai exercer como profissional liberal ou como assalariada?)
4. L’administratrice: En libéral, en tant qu’omnipraticienne, sans implantologie ni orthodontie. (Como profissional liberal, como dentista generalista, sem implantologia nem ortodontia.)
5. Le dentiste: Parfait, cela simplifie le contrat, car le risque est plus faible pour un omnipraticien. (Perfeito, isso simplifica o contrato, porque o risco é menor para um dentista generalista.)
6. L’administratrice: Quels actes couvrira exactement la RCP ? (Que atos a RCP cobrirá exatamente?)
7. Le dentiste: Toute la pratique générale : restaurations, endodontie, extractions simples, urgences, radiologie. (Toda a prática geral: restaurações, endodontia, extrações simples, urgências, radiologia.)
8. L’administratrice: Et quels documents dois-je fournir pour ouvrir le dossier ? (E que documentos devo fornecer para abrir o processo?)
9. Le dentiste: Je vous enverrai un mail avec la liste : diplôme, pièce d’identité et votre futur contrat de travail. (Vou enviar-lhe um e-mail com a lista: diploma, documento de identidade e o seu futuro contrato de trabalho.)
10. L’administratrice: D’accord. Avez-vous besoin de mes coordonnées ? (Está bem. Precisa dos meus dados de contacto?)
11. Le dentiste: Oui, votre adresse mail et un numéro de téléphone pour vous envoyer l’attestation. (Sim, o seu endereço de e-mail e um número de telefone para lhe enviar o certificado.)
12. L’administratrice: Mon mail est pablo.dentiste@gmail.com et mon numéro est le +34 6 25 14 39 82. (O meu e-mail é pablo.dentiste@gmail.com e o meu número é +34 6 25 14 39 82.)
13. Le dentiste: Parfait, je vous envoie tout dans la journée. Bonne installation en France, docteur ! (Perfeito, envio-lhe tudo ainda hoje. Boa instalação em França, doutora!)

1. Instruction

(Instrução)

2. Pourquoi la dentiste appelle-t-elle l’assurance ?

(Por que a dentista liga para o seguro?)