Les differentes types de prothèse amovibles.
Los diferentes tipos de prótesis removibles.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.

Palabra Traducción
Une base en résine rose Una base de resina rosa
Monter des dents artificielles en résine Colocar dientes artificiales de resina
Une prothèse complète Una prótesis completa
Une prothèse partielle Una prótesis parcial
Une mâchoire Una mandíbula
Des dents manquantes Dientes ausentes
Des crochets Ganchos
Un alliage chrome‑cobalt Una aleación cromo-cobalto
En général, on utilise une base en résine rose pour imiter la gencive du patient. (En general se utiliza una base de resina rosa para imitar la encía del paciente.)
Sur cette base, le praticien ou le prothésiste monte des dents artificielles en résine. (Sobre esta base, el profesional o el protésico coloca dientes artificiales de resina.)
On distingue deux grands types d’appareils : les prothèses complètes et les prothèses partielles. (Se distinguen dos grandes tipos de aparatos: prótesis completas y prótesis parciales.)
Les prothèses complètes, ou dentiers, sont indiquées quand il n’y a plus aucune dent sur une mâchoire. (Las prótesis completas, o dentaduras, están indicadas cuando no queda ningún diente en una mandíbula.)
Les prothèses partielles remplacent seulement quelques dents manquantes et s’insèrent entre les dents naturelles restantes. (Las prótesis parciales reemplazan solo algunos dientes ausentes y se insertan entre los dientes naturales que quedan.)
Elles sont maintenues en bouche grâce à des crochets qui s’agrippent doucement aux dents naturelles de support. (Se mantienen en la boca gracias a ganchos que se sujetan suavemente a los dientes naturales de soporte.)
La structure d’une prothèse partielle peut être entièrement en résine ou comporter une armature métallique interne. (La estructura de una prótesis parcial puede ser totalmente de resina o incluir un armazón metálico interno.)
Cette armature métallique, souvent en alliage chrome‑cobalt, apporte plus de finesse, de solidité et de rigidité. (Este armazón metálico, a menudo de aleación cromo-cobalto, aporta mayor finura, solidez y rigidez.)
Elle améliore la stabilité de l’appareil à long terme et permet de réduire l’épaisseur ressentie en bouche. (Mejora la estabilidad del aparato a largo plazo y permite reducir el grosor percibido en la boca.)

Preguntas de comprensión:

  1. Dans quelle situation clinique indique‑t‑on une prothèse complète plutôt qu’une prothèse partielle ?

    (¿En qué situación clínica se indica una prótesis completa en lugar de una prótesis parcial?)

  2. Comment une prothèse partielle se stabilise‑t‑elle en bouche sur les dents restantes ?

    (¿Cómo se estabiliza una prótesis parcial en la boca sobre los dientes restantes?)

  3. Quels sont les avantages d’une armature métallique en alliage chrome‑cobalt par rapport à une prothèse entièrement en résine ?

    (¿Cuáles son las ventajas de un armazón metálico de aleación cromo-cobalto frente a una prótesis completamente de resina?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

La prothèse qui ne tient plus bien

La prótesis que ya no sujeta bien
1. Patient: Docteur, une des dents qui retient ma prothèse bouge beaucoup. Qu’est‑ce que vous pouvez faire ? (Doctor, uno de los dientes que sujeta mi prótesis se mueve mucho. ¿Qué puede hacer usted?)
2. Dentiste: Cette dent a une grande mobilité. Nous devons l’extraire pour éviter la douleur et une infection. (Ese diente tiene mucha movilidad. Debemos extraerlo para evitar dolor e infección.)
3. Patient: Et comment ma prothèse va‑t‑elle tenir s’il manque cette dent ? (¿Y cómo va a sujetarse mi prótesis si falta ese diente?)
4. Dentiste: Votre prothèse squelettique est très ancienne et elle n’adapte plus bien. Il n’est pas conseillé d’y ajouter une dent. (Su prótesis esquelética es muy antigua y ya no se ajusta bien. No es aconsejable añadirle una dentadura allí.)
5. Patient: Alors, quelle solution est‑ce que j’ai ? (Entonces, ¿qué solución tengo?)
6. Dentiste: Je vous propose une nouvelle prothèse partielle amovible en résine, adaptée à votre bouche actuelle. (Le propongo una nueva prótesis parcial removible de resina, adaptada a su boca actual.)
7. Patient: Et si les autres dents commencent aussi à bouger ? (¿Y si los demás dientes también empiezan a moverse?)
8. Dentiste: Quand une autre dent devient mobile, nous l’extrayons et nous l’ajoutons à la nouvelle prothèse sans problème. (Cuando otro diente se vuelva móvil, lo extraemos y lo añadimos a la nueva prótesis sin problema.)
9. Patient: Je comprends. Quand est‑ce que nous commençons ? (Entiendo. ¿Cuándo empezamos?)
10. Dentiste: Si vous êtes d’accord, je vous donne les rendez‑vous pour commencer au plus vite. (Si está de acuerdo, le doy las citas para comenzar lo antes posible.)

1. Pourquoi la dentiste veut‑elle extraire une dent ?

(¿Por qué la dentista quiere extraer un diente?)

2. Quel type de prothèse a le patient au début du dialogue ?

(¿Qué tipo de prótesis tiene el paciente al principio del diálogo?)

Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación

Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.

  1. Expliquez à un patient, simplement, la différence entre une prothèse partielle en résine et un stellite, et dans quel cas vous proposeriez chaque solution.
    Explique a un paciente, de forma sencilla, la diferencia entre una prótesis parcial de resina y un stellite, y en qué caso propondrías cada solución.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Un patient porte une prothèse complète depuis 10 ans et dit qu’elle bouge. Quelles deux ou trois questions simples lui posez-vous pour mieux comprendre le problème ?
    Un paciente lleva una prótesis completa desde hace 10 años y dice que se mueve. ¿Qué dos o tres preguntas sencillas le harías para entender mejor el problema?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Un patient vient pour la pose d’une nouvelle prothèse amovible. Quelles instructions de base lui donnez-vous pour le nettoyage quotidien de la prothèse à la maison ?
    Un paciente viene para la colocación de una nueva prótesis removible. ¿Qué instrucciones básicas le das para la limpieza diaria de la prótesis en casa?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Après la livraison d’une prothèse, le patient a des douleurs sur la gencive. Comment expliquez-vous, en termes simples, ce que vous allez faire pour ajuster la prothèse et améliorer son confort ?
    Tras la entrega de una prótesis, el paciente tiene molestias en la encía. ¿Cómo explicas, en términos sencillos, lo que vas a hacer para ajustar la prótesis y mejorar su comodidad?

    __________________________________________________________________________________________________________