Medicina dentária 15 - Comunicação eficaz com o assistente
Medicina dentária 15 - Comunicação eficaz com o assistente

Medicina dentária 15 - Comunicação eficaz com o assistente - Exercícios

Communication efficace avec l'assistant


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

L'autoclave — stérilisation à la vapeur (O autoclave — esterilização a vapor)
Les DASRI — les déchets infectieux (Os DASRI — os resíduos infecciosos)
Nettoyer le fauteuil — désinfecter le fauteuil (Limpar a cadeira — desinfetar a cadeira)
Mettre les instruments en sachet — emballer les instruments (Colocar os instrumentos em saquinho — embalar os instrumentos)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Note interne : messages rapides et préparation au fauteuil

Preencha as lacunas: bac à ultrasons, retard du patient, DASRI, nettoie le fauteuil, bac de désinfection, autoclave, plateau à instruments, kit d’examen

(Nota interna: mensagens rápidas e preparação na cadeira)

Note interne – Cabinet dentairePour éviter les oublis au fauteuil, l’assistante prépare le et le avant l’arrivée du patient. Après chaque soin, elle , puis place les instruments dans le . Ensuite, ils vont au , sont séchés et mis en sachet. La stérilisation se fait à l’ . Les sont fermés et sortis selon le planning.

Pour synchroniser l’équipe, on utilise des messages courts : « patient en salle d’attente », « plateau prêt », « prothèse à vérifier ». En cas de , l’assistante prévient la réception et propose un nouveau créneau si le praticien a déjà un soin long. Après le rendez‑vous, elle transmet les informations importantes au praticienet note la suite dans le dossier.
Nota interna – Clínica dentária (França)

Para evitar esquecimentos na cadeira, a assistente prepara o kit de exame e a bandeja de instrumentos antes da chegada do paciente. Após cada procedimento, ela limpa a cadeira e depois coloca os instrumentos na cuba de desinfeção . Em seguida, eles vão para a cuba de ultrassons , são secos e colocados em saquinhos. A esterilização é feita no autoclave . Os DASRI são fechados e retirados de acordo com o planeamento.

Para sincronizar a equipa, usam-se mensagens curtas: «paciente na sala de espera», «bandeja pronta», «prótese para verificar». Em caso de atraso do paciente , a assistente avisa a receção e propõe um novo horário se o profissional já tiver um procedimento demorado. Após a consulta, ela transmite as informações importantes ao profissional (dor, ansiedade, orçamento a explicar) e regista os próximos passos no processo.

  1. Quelles sont les étapes de nettoyage et de stérilisation décrites après un soin ?

    (Quais são as etapas de limpeza e esterilização descritas após um procedimento?)

  2. Comment l’équipe se synchronise-t-elle et que fait l’assistante en cas de retard du patient ?

    (Como é que a equipa se sincroniza e o que faz a assistente em caso de atraso do paciente?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Ce matin, nous avons du retard parce qu’un patient est arrivé dix minutes en retard. Je te laisse l’accueil et je prépare le fauteuil. S’il te plaît, fais passer le kit d’examen et prépare le plateau à instruments dès que c’est prêt. Après le soin, mets les instruments dans le bac de désinfection, puis dans le bac à ultrasons dentaire. Ensuite, sèche-les, mets-les en sachet et place-les dans l’autoclave. Les DASRI vont dans le conteneur rouge. Pense aussi à vérifier les travaux de prothèse avant midi.
(Esta manhã, estamos atrasados porque um paciente chegou dez minutos atrasado. Eu deixo-te na receção e eu preparo a cadeira. Por favor, passa-me o kit de exame e prepara o tabuleiro de instrumentos assim que estiver pronto. Depois do atendimento, coloca os instrumentos no recipiente de desinfeção e depois no recipiente de ultrassons dentário. Em seguida, seca-os, coloca-os em saco e coloca-os na autoclave. Os DASRI vão para o contentor vermelho. Lembra-te também de verificar os trabalhos de prótese antes do meio-dia.)
Verdadeiro Falso

(A dentista pede à assistente para ficar na receção enquanto ela prepara a cadeira.)

(Os instrumentos devem passar primeiro pelo recipiente de ultrassons antes de serem secos e embalados.)

(A dentista diz que os DASRI devem ser colocados num caixote do lixo comum.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Avant le prochain patient, tu ___ le fauteuil et tu désinfectes le bac à ultrasons.

(Antes do próximo paciente, você ___ a cadeira e desinfeta o banho de ultrassom.)

2. Je ___ les instruments en sachet et je lance l'autoclave tout de suite.

(Eu ___ os instrumentos em saquinhos e ligo o autoclave imediatamente.)

3. Nous ___ les travaux de prothèse dès qu'ils arrivent à la réception.

(Nós ___ os trabalhos de prótese assim que chegam à recepção.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Pouvez‑vous préparer le kit d’examen et l’aspiration ? / On commence par... puis on vérifie... / Je laisse un message pour prévenir le praticien.

  1. Au fauteuil, comment demandez-vous à l’assistante de préparer le plateau et l’aspiration pendant le soin ?
    Na cadeira, como você pede à assistente para preparar a bandeja e a aspiração durante o atendimento?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. À l’accueil, un nouveau patient arrive en retard : que dites-vous à l’assistante pour adapter le planning et informer le praticien ?
    Na recepção, um novo paciente chega atrasado: o que você diz à assistente para adaptar a agenda e informar o dentista?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Julie (assistante) — Bonjour Dr Martin, M. Leroy vient d’appeler : il aura 15 min de retard. Voulez‑vous que je le garde ou que je propose un autre créneau ?

Pour l’instant, le fauteuil est libre. Je peux préparer le plateau (kit d’examen + aspiration) et lancer la stérilisation des instruments à l’autoclave.


Julie (assistente) — Olá Dr. Martin, o Sr. Leroy acabou de ligar: ele terá 15 min de atraso. Quer que eu o mantenha ou que eu proponha outro horário?

Por enquanto, a cadeira está livre. Posso preparar a bandeja (kit de exame + aspiração) e iniciar a esterilização dos instrumentos no autoclave.


Frases úteis:

  1. Oui, gardez‑le et préparez…

    (Sim, mantenha-o e prepare…)

  2. Pouvez‑vous aussi vérifier… ?

    (Você pode também verificar…?)

  3. S’il vous plaît, dites au patient que…

    (Por favor, diga ao paciente que…)

Bonjour Julie, merci. Gardez M. Leroy : s’il arrive dans 15 minutes, nous le prendrons mais la consultation sera un peu plus courte.
Préparez le plateau avec le kit d’examen et l’aspiration, et vérifiez que le fauteuil est prêt.
Lancez la stérilisation à l’autoclave si besoin et mettez les instruments propres en sachet.
S’il vous plaît, dites au patient : « Merci de nous prévenir. À votre arrivée, rendez‑vous directement à l’accueil. »

Olá Julie, obrigado. Mantenha o Sr. Leroy: se ele chegar em 15 minutos, nós o atenderemos, mas a consulta será um pouco mais curta.
Prepare a bandeja com o kit de exame e a aspiração, e verifique se a cadeira está pronta.
Inicie a esterilização no autoclave se necessário e coloque os instrumentos limpos em embalagem.
Por favor, diga ao paciente: « Obrigado por nos avisar. Ao chegar, dirija-se diretamente à recepção. »