O sistema de reembolso dos cuidados em França
O sistema de reembolso dos cuidados em França

O sistema de reembolso dos cuidados em França

Le système de remboursement des soins en France


La Sécurité sociale protège l'ensemble des résidents du territoire français.
A Segurança Social protege todos os residentes do território francês.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
La Sécurité sociale A Segurança Social
Les Dépenses d'hospitalisation As Despesas de Hospitalização
La Branche famille O Ramo família
La Branche recouvrement O Ramo de cobrança
La Branche autonomie O Ramo autonomia
La Branche retraite O Ramo reforma
La Branche accident du travail O Ramo acidentes de trabalho
La Sécurité sociale en France protège les personnes face aux événements de la vie. (A Segurança Social em França protege as pessoas perante os acontecimentos da vida.)
Son budget est composé de dépenses sous forme de prestations et de recettes alimentées par les cotisations. (O seu orçamento é composto por despesas sob a forma de prestações e por receitas alimentadas pelas contribuições.)
Elle est gérée par la branche recouvrement, notamment par les Urssaf. (É gerida pelo ramo de cobrança, nomeadamente pelas Urssaf.)
Il existe cinq branches : maladie, retraite, accident du travail, famille et autonomie. (Existem cinco ramos: doença, reforma, acidentes de trabalho, família e autonomia.)
La branche maladie couvre les frais médicaux, les dépenses d'hospitalisation et les indemnités journalières. (O ramo doença cobre as despesas médicas, as despesas de hospitalização e os subsídios diários.)
La branche retraite calcule et verse les pensions. (O ramo reforma calcula e paga as pensões.)
La branche accident du travail prend en charge les maladies professionnelles et les accidents du travail. (O ramo acidentes de trabalho cobre as doenças profissionais e os acidentes de trabalho.)
La branche famille verse des prestations liées à la naissance et au logement. (O ramo família paga prestações relacionadas com o nascimento e a habitação.)
La branche autonomie s'occupe des personnes âgées et des personnes handicapées. (O ramo autonomia ocupa-se das pessoas idosas e das pessoas com deficiência.)
Le financement repose sur la solidarité, avec des contributions basées sur les revenus. (O financiamento assenta na solidariedade, com contribuições baseadas nos rendimentos.)

1. Quel est le rôle principal de la Sécurité sociale ?

(Qual é o principal papel da Segurança Social?)

2. Que couvre la branche maladie ?

(O que cobre o ramo doença?)

3. Quelle branche verse les prestations liées à la naissance et au logement ?

(Que ramo paga as prestações relacionadas com o nascimento e a habitação?)

4. Sur quel principe se base le financement de la Sécurité sociale ?

(Em que princípio se baseia o financiamento da Segurança Social?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Comprendre le remboursement des soins dentaires en France

Compreender o reembolso dos cuidados dentários em França
1. Dentiste: J’ai du mal à comprendre le système de remboursement en France. Vous pouvez m’expliquer ? (Tenho dificuldade em compreender o sistema de reembolso em França. Pode explicar-me?)
2. Assistante: La base du système, c’est l’Assurance Maladie Obligatoire, l’AMO. Elle rembourse une partie des soins. (A base do sistema é o Seguro de Saúde Obrigatório, o AMO. Ele reembolsa uma parte dos cuidados.)
3. Dentiste: Quelle proportion est prise en charge ? (Que proporção é comparticipada?)
4. Assistante: Selon l’acte, l’AMO rembourse environ 60 à 80 %, et le reste s’appelle le ticket modérateur. (Dependendo do ato, o AMO reembolsa cerca de 60 a 80%, e o restante chama-se copagamento.)
5. Dentiste: Et ce ticket modérateur, qui le paie ? (E esse copagamento, quem o paga?)
6. Assistante: Normalement le patient, sauf s’il a une Assurance Maladie Complémentaire, la mutuelle, qui couvre tout ou une partie. (Normalmente o paciente, salvo se tiver um Seguro de Saúde Complementar, a mútua, que cobre tudo ou uma parte.)
7. Dentiste: Donc la mutuelle complète ce que la Sécurité sociale ne rembourse pas ? (Então a mútua completa o que a Segurança Social não reembolsa?)
8. Assistante: Exactement. C’est pour ça qu’on demande toujours la mutuelle pour estimer le reste à charge réel. (Exatamente. É por isso que pedimos sempre a mútua para estimar o valor real a cargo do paciente.)
9. Dentiste: Et le tiers payant, comment ça marche ? (E o pagamento por terceiros, como funciona?)
10. Assistante: Si le patient y a droit, vous êtes payé directement par l’AMO et parfois par la mutuelle, sans avance du patient. (Se o paciente tiver direito, você é pago diretamente pelo AMO e, por vezes, pela mútua, sem adiantamento por parte do paciente.)
11. Dentiste: Et les patients en ALD ? (E os pacientes em ALD?)
12. Assistante: Pour une Affection de Longue Durée, l’AMO rembourse à 100 % les soins liés à cette pathologie, par exemple certains soins de parodontie. (Para uma Doença de Longa Duração, o AMO reembolsa a 100% os cuidados relacionados com essa patologia, por exemplo, alguns cuidados de periodontia.)
13. Dentiste: Et pour les patients avec peu de ressources ? (E para os pacientes com poucos recursos?)
14. Assistante: Ils peuvent bénéficier de la Complémentaire Santé Solidaire, la CSS, qui rend le reste à payer presque nul pour les soins remboursables. (Podem beneficiar do Complemento de Saúde Solidário, o CSS, que torna o valor a pagar quase nulo para os cuidados comparticipados.)

1. Que fait la mutuelle pour le patient ?

(O que faz a mútua pelo paciente?)

2. Dans quel cas l’AMO rembourse 100 % des soins ?

(Em que caso o AMO reembolsa 100% dos cuidados?)