Medicina dentária 7 - Endodontia
Medicina dentária 7 - Endodontia

Medicina dentária 7 - Endodontia - Exercícios

Endodontie


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

La nécrose pulpaire — la mort de la pulpe (A necrose pulpar — a morte da polpa)
L'anesthésie locale — endormir la dent (A anestesia local — adormecer o dente)
La mise en forme canalaire — préparer le canal (A modelagem do canal — preparar o canal)
La longueur de travail — la distance de travail dans le canal (O comprimento de trabalho — a distância de trabalho no canal)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Premier traitement endodontique dans un cabinet en France

Preencha as lacunas: digue, anesthésie, irrigation, ciment, obturation, longueur, localisateur, limes

(Primeiro tratamento endodôntico em um consultório na França)

Le docteur Martin est chirurgien-dentiste à Lyon. Cet après-midi, il doit faire un traitement endodontique sur une première molaire. L’assistante prépare la salle : elle met la , vérifie l’ locale et prépare les manuelles d’endodontie. Le docteur utilise ensuite le d’apex pour trouver la bonne de travail et commence la mise en forme canalaire. Il fait une à l’hypochlorite plusieurs fois pendant le traitement.

Quand les canaux sont propres et secs, l’assistante prépare le endodontique, les pointes de papier, puis l’ à la gutta-percha avec un condensateur. À la fin, le docteur fait un contrôle occlusal et explique au patient les risques possibles : douleur légère après l’anesthésie, besoin d’un traitement de re-endodontie si l’infection revient, et importance du contrôle chez le dentiste dans six mois.
O doutor Martin é cirurgião-dentista em Lyon. Esta tarde, ele deve fazer um tratamento endodôntico em um primeiro molar. A assistente prepara a sala: ela coloca o dique, verifica a anestesia local e prepara as limas manuais de endodontia. Em seguida, o doutor usa o localizador de ápice para encontrar o comprimento de trabalho correto e começa a modelagem do canal. Ele faz uma irrigação com hipoclorito várias vezes durante o tratamento.

Quando os canais estão limpos e secos, a assistente prepara o cimento endodôntico, as pontas de papel, depois a obturação com guta-percha com um condensador. No final, o doutor faz um controle oclusal e explica ao paciente os possíveis riscos: dor leve após a anestesia, necessidade de um tratamento de reendodontia se a infecção voltar, e a importância do controle no dentista em seis meses.

  1. Pourquoi le docteur utilise-t-il le localisateur d’apex pendant le traitement ?

    (Por que o doutor usa o localizador de ápice durante o tratamento?)

  2. Quelles sont les étapes principales après que les canaux sont propres et secs ?

    (Quais são as principais etapas depois que os canais estão limpos e secos?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Aujourd’hui, j’ai traité votre dent parce qu’il y avait une nécrose pulpaire. J’ai fait une anesthésie locale et posé la digue. Ensuite, j’ai localisé les canaux et mesuré la longueur de travail avec le localisateur d’apex. Pour nettoyer, j’ai utilisé des limes manuelles et une lime rotative, puis une irrigation à l’hypochlorite. À la fin, j’ai séché avec des pointes de papier et obturé la racine avec de la gutta-percha, du ciment endodontique et un condensateur. Nous ferons ensuite un contrôle occlusal. Ce soir, évitez de mastiquer du côté traité. Si la douleur augmente ou si vous avez de la fièvre, appelez-nous.
(Hoje, tratei o seu dente porque havia uma necrose pulpar. Fiz uma anestesia local e coloquei o dique. Em seguida, localizei os canais e medi o comprimento de trabalho com o localizador de ápice. Para limpar, usei limas manuais e uma lima rotatória, depois uma irrigação com hipoclorito. No final, sequei com pontas de papel e obturei a raiz com guta-percha, cimento endodôntico e um condensador. Em seguida, faremos um controle oclusal. Esta noite, evite mastigar do lado tratado. Se a dor aumentar ou se você tiver febre, ligue para nós.)
Verdadeiro Falso

(O dente foi tratado porque a polpa estava necrosada.)

(A profissional não utilizou solução para enxaguar os canais durante o tratamento.)

(O paciente deve evitar mastigar do lado tratado esta noite.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Avant de commencer le traitement, le dentiste _______ une anesthésie locale au patient pour éviter toute douleur.

(Antes de iniciar o tratamento, o dentista _______ uma anestesia local no paciente para evitar qualquer dor.)

2. Pendant la procédure, le praticien _______ la lime rotative pour nettoyer les canaux.

(Durante o procedimento, o profissional _______ a lima rotativa para limpar os canais.)

3. Après l'obturation, le dentiste _______ le patient sur les soins à suivre et les risques éventuels.

(Após a obturação, o dentista _______ o paciente sobre os cuidados a seguir e os possíveis riscos.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Pendant le traitement, je vais nettoyer et désinfecter le canal. / Après le traitement, il est important d’éviter de mâcher fort sur la dent. / Avec l’anesthésie locale, la zone restera engourdie quelques heures.

  1. Comment expliquez-vous en termes simples ce qu’est un traitement endodontique à un patient ?
    Como você explica em termos simples o que é um tratamento endodôntico para um paciente?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Que dites-vous à un patient avant de commencer pour expliquer l’anesthésie locale et les douleurs possibles après l’intervention ?
    O que você diz a um paciente antes de começar para explicar a anestesia local e as possíveis dores após o procedimento?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Quels conseils de soins et de suivi donnez-vous au patient pour les jours qui suivent un traitement endodontique ?
    Que conselhos de cuidados e de acompanhamento você dá ao paciente para os dias seguintes a um tratamento endodôntico?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Si vous avez du mal à localiser un canal pendant le traitement, comment l’expliquez-vous brièvement au patient pour le rassurer ?
    Se você tiver dificuldade para localizar um canal durante o tratamento, como você explica isso brevemente ao paciente para tranquilizá-lo?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Objet : Consignes après votre traitement de racine sur la dent 26

Bonjour Monsieur Martin,

Hier, nous avons terminé le traitement endodontique (dévitalisation) sur votre molaire supérieure gauche, la dent 26. Les canaux sont maintenant nettoyés et obturés avec de la gutta-percha et un ciment endodontique.

Voici quelques consignes :

  • Pendant 2–3 jours, la dent peut être sensibile à la mastication. C’est normal.
  • Prenez un antalgique simple si vous avez mal (par exemple paracétamol, sans dépasser la dose).
  • Évitez de manger des aliments durs sur cette dent jusqu’à la couronne définitive.
  • Gardez une bonne hygiène bucco-dentaire : brossage doux autour de la dent.

Attention : contactez-nous rapidement si :

  • la douleur devient très forte et ne diminue pas avec les médicaments,
  • vous avez un gonflement de la joue ou de la gencive,
  • vous avez de la fièvre.

Nous vous proposons un rendez-vous de contrôle dans 10 à 15 jours pour vérifier l’occlusion (le contact avec les dents du bas) et parler de la restauration définitive (inlay/onlay ou couronne).

Merci de me répondre par email pour me dire :

  • comment vous vous sentez aujourd’hui,
  • si vous avez compris les consignes,
  • et quels jours seraient possibles pour le rendez-vous de contrôle.

Cordialement,
Dr Dupont
Chirurgien-dentiste


Assunto: Instruções após o seu tratamento de canal no dente 26

Olá, Sr. Martin,

Ontem, finalizamos o tratamento endodôntico (desvitalização) no seu molar superior esquerdo, o dente 26. Os canais agora estão limpos e obturados com guta-percha e um cimento endodôntico.

Aqui estão algumas instruções:

  • Durante 2–3 dias, o dente pode ficar sensível à mastigação. Isso é normal.
  • Tome um analgésico simples se tiver dor (por exemplo, paracetamol, sem ultrapassar a dose).
  • Evite comer alimentos duros desse lado até a coroa definitiva.
  • Mantenha uma boa higiene bucal: escovação suave ao redor do dente.

Atenção: entre em contato conosco rapidamente se:

  • a dor ficar muito forte e não diminuir com os medicamentos,
  • você tiver inchaço na bochecha ou na gengiva,
  • você tiver febre.

Propomos uma consulta de controle em 10 a 15 dias para verificar a oclusão (o contato com os dentes de baixo) e falar sobre a restauração definitiva (inlay/onlay ou coroa).

Por favor, responda por email para me dizer:

  • como você se sente hoje,
  • se você entendeu as instruções,
  • e quais dias seriam possíveis para a consulta de controle.

Atenciosamente,
Dr. Dupont
Cirurgião-dentista


Frases úteis:

  1. Merci pour votre message,

    (Obrigado pela sua mensagem,)

  2. Aujourd’hui je me sens…

    (Hoje eu me sinto…)

  3. Je suis disponible pour un rendez-vous le…

    (Estou disponível para uma consulta no dia…)

Bonjour Docteur,

Merci pour votre message et pour les explications après le traitement endodontique.

Aujourd’hui je me sens assez bien. J’ai une petite douleur quand je mâche sur la dent 26, mais ce n’est pas très fort. Je prends du paracétamol une ou deux fois par jour et ça va. Je n’ai pas de gonflement et pas de fièvre.

J’ai bien compris les consignes : je ne mange pas d’aliments durs sur cette dent, je me brosse les dents doucement et je vous contacte si la douleur devient très forte.

Je suis disponible pour un rendez-vous de contrôle le mardi ou le jeudi après-midi, à partir de 15h. Dites-moi, s’il vous plaît, quel jour et quelle heure vous conviennent.

Cordialement,

Jean Martin

Olá, Doutor,

Obrigado pela sua mensagem e pelas explicações após o tratamento endodôntico.

Hoje eu me sinto bem. Tenho uma pequena dor quando mastigo no dente 26, mas não é muito forte. Tomo paracetamol uma ou duas vezes por dia e melhora. Não tenho inchaço e nem febre.

Eu entendi bem as instruções: não como alimentos duros nesse dente, escovo os dentes suavemente e entro em contato com vocês se a dor ficar muito forte.

Estou disponível para uma consulta de controle na terça-feira ou na quinta-feira à tarde, a partir das 15h. Por favor, me diga qual dia e horário são melhores para você.

Atenciosamente,

Jean Martin