Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| On reçoit les empreintes envoyées par le praticien | Recebemos as impressões enviadas pelo profissional |
| Coulées en plâtre | Vazadas em gesso |
| Un responsable du labo | Um responsável do laboratório |
| Des armatures en métal | Estruturas em metal |
| L'étape du grattage | A etapa de raspagem |
| La teinte | A tonalidade |
| En trois dimensions | Em três dimensões |
1. Que reçoit d'abord le laboratoire de la part du praticien ?
(O que o laboratório recebe primeiro por parte do profissional?)2. Pourquoi la teinte est-elle choisie lors de la fabrication de la prothèse ?
(Por que a tonalidade é escolhida durante a fabricação da prótese?)3. Quel rôle ont les armatures en métal pour certaines prothèses ?
(Que papel têm as estruturas em metal para algumas próteses?)4. Comment évolue la fabrication des prothèses de plus en plus souvent ?
(Como evolui a fabricação das próteses cada vez mais frequentemente?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Communication pour une couronne céramo-métallique
| 1. | Dentiste: | Bonjour, je voudrais vous expliquer mon protocole pour les couronnes céramo-métalliques. | (Olá, gostaria de lhe explicar o meu protocolo para coroas ceramometálicas.) |
| 2. | Prothésiste: | Très bien docteur, je vous écoute. | (Muito bem, doutor, estou a ouvir.) |
| 3. | Dentiste: | Lors du premier rendez-vous, je prends une empreinte définitive avec silicone light et silicone putty. | (Na primeira consulta, faço uma impressão definitiva com silicone light e silicone putty.) |
| 4. | Prothésiste: | Parfait. Et pour l’enregistrement de la morsure, comment procédez-vous ? | (Perfeito. E para o registo da mordida, como procede?) |
| 5. | Dentiste: | Justement, je voulais savoir ce que vous préférez : une empreinte de morsure en silicone ou en cire ? | (Justamente, queria saber o que prefere: um registo de mordida em silicone ou em cera?) |
| 6. | Prothésiste: | Je préfère la morsure en cire, c’est plus simple à ajuster avec les modèles en plâtre. | (Prefiro a mordida em cera, é mais simples de ajustar com os modelos em gesso.) |
| 7. | Dentiste: | Très bien, on fera comme ça. Ensuite, je vous demanderai une preuve du métal de la couronne. | (Muito bem, faremos assim. Depois, vou pedir-lhe uma prova do metal da coroa.) |
| 8. | Prothésiste: | D’accord, vous souhaitez que je fasse la chape métallique complète ? | (De acordo, deseja que eu faça a coping metálica completa?) |
| 9. | Dentiste: | Oui. Si l’ajustement marginal est bon, je vous indiquerai la teinte selon le guide Vita Classical. | (Sim. Se o ajuste marginal for bom, indicarei a cor de acordo com a escala Vita Classical.) |
| 10. | Prothésiste: | Parfait. Vous voulez une étape de biscuit ou un glaçage direct ? | (Perfeito. Quer uma etapa de biscoito ou uma glaçagem direta?) |
| 11. | Dentiste: | Directement la finition, sans passer par la cuisson du biscuit. | (Diretamente o acabamento, sem passar pela queima do biscoito.) |
| 12. | Prothésiste: | Très bien, je le note. | (Muito bem, vou anotar.) |
| 13. | Dentiste: | Avant de livrer la couronne finie, vérifiez bien les points de contact interproximaux et l’occlusion avec les antagonistes. | (Antes de entregar a coroa finalizada, verifique bem os pontos de contacto interproximais e a oclusão com os antagonistas.) |
| 14. | Prothésiste: | Entendu, je ferai les ajustements nécessaires avant la livraison. | (Entendido, farei os ajustes necessários antes da entrega.) |
1. Que veut faire le dentiste au début de la conversation ?
(O que o dentista quer fazer no início da conversa?)2. Quel matériel le dentiste utilise-t-il pour l’empreinte définitive ?
(Que material o dentista utiliza para a impressão definitiva?)