Exercise 1: Match a word
Instruction: Match the items that have a related meaning.
Exercise 2: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Premier traitement endodontique dans un cabinet en France
Fill in the gaps: obturation, anesthésie, irrigation, limes, localisateur, longueur, ciment, digue
(First endodontic treatment in a dental practice in France)
Le docteur Martin est chirurgien-dentiste à Lyon. Cet après-midi, il doit faire un traitement endodontique sur une première molaire. L’assistante prépare la salle : elle met la , vérifie l’ locale et prépare les manuelles d’endodontie. Le docteur utilise ensuite le d’apex pour trouver la bonne de travail et commence la mise en forme canalaire. Il fait une à l’hypochlorite plusieurs fois pendant le traitement.
Quand les canaux sont propres et secs, l’assistante prépare le endodontique, les pointes de papier, puis l’ à la gutta-percha avec un condensateur. À la fin, le docteur fait un contrôle occlusal et explique au patient les risques possibles : douleur légère après l’anesthésie, besoin d’un traitement de re-endodontie si l’infection revient, et importance du contrôle chez le dentiste dans six mois.Dr. Martin is a dentist in Lyon. This afternoon he will perform an endodontic treatment on a first molar. The assistant prepares the room: she places the rubber dam, checks the local anesthesia and prepares the manual endodontic files. The dentist then uses the apex locator to determine the correct working length and begins shaping the canals. He irrigates with hypochlorite several times during the procedure.
When the canals are clean and dry, the assistant prepares the endodontic cement and the paper points, then performs the gutta-percha obturation using a condenser. At the end, the dentist performs an occlusal check and explains to the patient the possible risks: mild pain after the anesthesia, the need for a repeat root canal treatment if the infection returns, and the importance of a dental check-up in six months.
-
Pourquoi le docteur utilise-t-il le localisateur d’apex pendant le traitement ?
(Why does the dentist use the apex locator during the procedure?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The tooth was treated because the pulp was necrotic.) |
||
|
(The practitioner did not use any solution to rinse the canals during the treatment.) |
||
|
(The patient must avoid chewing on the treated side tonight.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
1. Avant de commencer le traitement, le dentiste _______ une anesthésie locale au patient pour éviter toute douleur.
(Before starting the treatment, the dentist _______ local anesthesia into the patient to prevent any pain.)2. Pendant la procédure, le praticien _______ la lime rotative pour nettoyer les canaux.
(During the procedure, the practitioner _______ the rotary file to clean the canals.)3. Après l'obturation, le dentiste _______ le patient sur les soins à suivre et les risques éventuels.
(After the filling, the dentist _______ the patient about the care to follow and the possible risks.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 6: Discussion questions
Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.
Useful expressions:
Pendant le traitement, je vais nettoyer et désinfecter le canal. / Après le traitement, il est important d’éviter de mâcher fort sur la dent. / Avec l’anesthésie locale, la zone restera engourdie quelques heures.
-
Comment expliquez-vous en termes simples ce qu’est un traitement endodontique à un patient ?
How would you explain a root canal treatment to a patient in simple terms?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Que dites-vous à un patient avant de commencer pour expliquer l’anesthésie locale et les douleurs possibles après l’intervention ?
What do you tell a patient before starting to explain the local anesthesia and possible post‑operative pain?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quels conseils de soins et de suivi donnez-vous au patient pour les jours qui suivent un traitement endodontique ?
What care and follow‑up advice do you give the patient for the days after a root canal treatment?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Si vous avez du mal à localiser un canal pendant le traitement, comment l’expliquez-vous brièvement au patient pour le rassurer ?
If you have difficulty locating a canal during the procedure, how would you briefly explain this to the patient to reassure them?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Objet : Consignes après votre traitement de racine sur la dent 26
Bonjour Monsieur Martin,
Hier, nous avons terminé le traitement endodontique (dévitalisation) sur votre molaire supérieure gauche, la dent 26. Les canaux sont maintenant nettoyés et obturés avec de la gutta-percha et un ciment endodontique.
Voici quelques consignes :
- Pendant 2–3 jours, la dent peut être sensibile à la mastication. C’est normal.
- Prenez un antalgique simple si vous avez mal (par exemple paracétamol, sans dépasser la dose).
- Évitez de manger des aliments durs sur cette dent jusqu’à la couronne définitive.
- Gardez une bonne hygiène bucco-dentaire : brossage doux autour de la dent.
Attention : contactez-nous rapidement si :
- la douleur devient très forte et ne diminue pas avec les médicaments,
- vous avez un gonflement de la joue ou de la gencive,
- vous avez de la fièvre.
Nous vous proposons un rendez-vous de contrôle dans 10 à 15 jours pour vérifier l’occlusion (le contact avec les dents du bas) et parler de la restauration définitive (inlay/onlay ou couronne).
Merci de me répondre par email pour me dire :
- comment vous vous sentez aujourd’hui,
- si vous avez compris les consignes,
- et quels jours seraient possibles pour le rendez-vous de contrôle.
Cordialement,
Dr Dupont
Chirurgien-dentiste
Subject: Instructions after your root canal treatment on tooth 26
Hello Mr. Martin,
Yesterday we completed the endodontic treatment (root canal) on your upper left molar, tooth 26. The canals have been cleaned and filled with gutta-percha and an endodontic sealer.
Here are some instructions:
- For 2–3 days, the tooth may be sensitive when chewing. This is normal.
- Take a simple painkiller if you have pain (for example paracetamol), and do not exceed the recommended dose.
- Avoid eating hard foods on that tooth until the permanent crown is placed.
- Maintain good oral hygiene: brush gently around the treated tooth.
Warning: contact us promptly if:
- the pain becomes very severe and does not improve with medication,
- you notice swelling of the cheek or gum,
- you have a fever.
We recommend a follow-up appointment in 10 to 15 days to check the occlusion (contact with the lower teeth) and to discuss the permanent restoration (inlay/onlay or crown).
Please reply by email to tell me:
- how you are feeling today,
- whether you understood the instructions,
- and which days would be possible for the follow-up appointment.
Sincerely,
Dr. Dupont
Dentist
Useful phrases:
-
Merci pour votre message,
(Thank you for your message,)
-
Aujourd’hui je me sens…
(Today I feel...)
-
Je suis disponible pour un rendez-vous le…
(I am available for an appointment on...)
Merci pour votre message et pour les explications après le traitement endodontique.
Aujourd’hui je me sens assez bien. J’ai une petite douleur quand je mâche sur la dent 26, mais ce n’est pas très fort. Je prends du paracétamol une ou deux fois par jour et ça va. Je n’ai pas de gonflement et pas de fièvre.
J’ai bien compris les consignes : je ne mange pas d’aliments durs sur cette dent, je me brosse les dents doucement et je vous contacte si la douleur devient très forte.
Je suis disponible pour un rendez-vous de contrôle le mardi ou le jeudi après-midi, à partir de 15h. Dites-moi, s’il vous plaît, quel jour et quelle heure vous conviennent.
Cordialement,
Jean Martin
Hello Doctor,
Thank you for your message and for the explanations after the endodontic treatment.
Today I feel fairly well. I have slight pain when I chew on tooth 26, but it is not very strong. I take paracetamol once or twice a day and it helps. I have no swelling and no fever.
I understood the instructions: I will avoid hard foods on that tooth, brush gently, and contact you if the pain becomes very severe.
I am available for a follow-up appointment on Tuesday or Thursday afternoon from 3:00 p.m. onward. Please let me know which day and time suit you.
Sincerely,
Jean Martin