Zahnmedizin 16.1 - Klinisches Protokoll und Kommunikation Zahnarzt–Labor
Protocole clinique et communication dentiste–laboratoire
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| On reçoit les empreintes envoyées par le praticien | Wir erhalten die Abdrücke, die der Behandler geschickt hat |
| Coulées en plâtre | In Gips ausgegossen |
| Un responsable du laboratoire | Eine verantwortliche Person im Labor |
| Des armatures en métal | Metallgerüste |
| L’étape du grattage | Der Schritt des Ausschabens |
| La teinte | Die Farbtonwahl |
| En trois dimensions | In drei Dimensionen |
Verständnisfragen:
-
Expliquez comment on passe de l’empreinte envoyée par le praticien au modèle en plâtre prêt pour la fabrication de la prothèse.
(Erklären Sie, wie aus dem vom Behandler geschickten Abdruck ein gipsgegosenes Modell für die Herstellung der Prothese entsteht.)
-
Pour quelles raisons le responsable du laboratoire contrôle‑t‑il les modèles avant de commencer les armatures en métal ou en céramique ?
(Aus welchen Gründen kontrolliert die verantwortliche Person im Labor die Modelle, bevor mit den Gerüsten aus Metall oder Keramik begonnen wird?)
-
Donnez deux exemples de points qui doivent être validés entre le cabinet dentaire et le laboratoire avant la livraison définitive de la prothèse.
(Nennen Sie zwei Beispiele für Punkte, die zwischen der Zahnarztpraxis und dem Labor vor der endgültigen Auslieferung der Prothese abgestimmt werden müssen.)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Communication pour une couronne céramo-métallique
| 1. | Dentiste: | Bonjour, je voudrais vous expliquer mon protocole pour les couronnes céramo-métalliques. | (Guten Tag, ich möchte Ihnen mein Vorgehen bei keramisch‑metallischen Kronen erklären.) |
| 2. | Prothésiste: | Très bien docteur, je vous écoute. | (Sehr gut, Herr Doktor, ich höre zu.) |
| 3. | Dentiste: | Lors du premier rendez-vous, je prends une empreinte définitive avec silicone light et silicone putty. | (Beim ersten Termin nehme ich einen definitiven Abdruck mit Light‑Silikon und Putty‑Silikon.) |
| 4. | Prothésiste: | Parfait. Et pour l’enregistrement de la morsure, comment procédez-vous ? | (Perfekt. Und wie verfahren Sie bei der Registrierung des Bisses?) |
| 5. | Dentiste: | Justement, je voulais savoir ce que vous préférez : une empreinte de morsure en silicone ou en cire ? | (Genau dazu wollte ich wissen, was Sie bevorzugen: einen Bissabdruck in Silikon oder in Wachs?) |
| 6. | Prothésiste: | Je préfère la morsure en cire, c’est plus simple à ajuster avec les modèles en plâtre. | (Ich bevorzuge einen Biss in Wachs; das lässt sich an den Gipsmodellen leichter anpassen.) |
| 7. | Dentiste: | Très bien, on fera comme ça. Ensuite, je vous demanderai une preuve du métal de la couronne. | (Sehr gut, so machen wir es. Danach bitte ich Sie um eine Metallprobe der Krone.) |
| 8. | Prothésiste: | D’accord, vous souhaitez que je fasse la chape métallique complète ? | (In Ordnung. Wollen Sie, dass ich das Metallgerüst vollständig anfertige?) |
| 9. | Dentiste: | Oui. Si l’ajustement marginal est bon, je vous indiquerai la teinte selon le guide Vita Classical. | (Ja. Wenn die marginale Anpassung gut ist, gebe ich Ihnen die Farbe nach dem Vita Classical‑Farbfächer an.) |
| 10. | Prothésiste: | Parfait. Vous voulez une étape de biscuit ou un glaçage direct ? | (Perfekt. Möchten Sie einen Bisquitbrand oder eine direkte Glasur?) |
| 11. | Dentiste: | Directement la finition, sans passer par la cuisson du biscuit. | (Direkt die Fertigstellung, ohne Bisquitbrand.) |
| 12. | Prothésiste: | Très bien, je le note. | (Sehr gut, ich notiere es.) |
| 13. | Dentiste: | Avant de livrer la couronne finie, vérifiez bien les points de contact interproximaux et l’occlusion avec les antagonistes. | (Vor der Auslieferung der fertigen Krone überprüfen Sie bitte die Approximal‑ und Kontaktpunkte sowie die Okklusion mit den Antagonisten.) |
| 14. | Prothésiste: | Entendu, je ferai les ajustements nécessaires avant la livraison. | (Verstanden. Ich nehme die notwendigen Anpassungen vor der Auslieferung vor.) |
1. Que veut faire le dentiste au début de la conversation ?
(Was möchte der Zahnarzt am Anfang des Gesprächs tun?)2. Quel matériel le dentiste utilise-t-il pour l’empreinte définitive ?
(Welches Material verwendet der Zahnarzt für den definitiven Abdruck?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Expliquez en 1–2 phrases comment vous envoyez vos instructions au laboratoire pour une couronne (par exemple : matériaux, teinte, ajustement).
Erklären Sie in 1–2 Sätzen, wie Sie dem Labor Ihre Vorgaben für eine Krone mitteilen (z. B. Materialien, Farbton, Passform).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous recevez un devis du laboratoire qui est trop élevé. Que dites-vous au prothésiste pour négocier ou proposer une alternative ?
Sie erhalten einen Kostenvoranschlag vom Labor, der zu hoch ist. Was sagen Sie dem Techniker, um zu verhandeln oder eine günstigere Alternative vorzuschlagen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous n’êtes pas satisfait de l’occlusion d’un bridge reçu du laboratoire. Comment décrivez-vous brièvement le problème et la correction demandée ?
Sie sind mit der Okklusion einer vom Labor gelieferten Brücke nicht zufrieden. Wie beschreiben Sie kurz das Problem und die gewünschte Korrektur?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Le prothésiste vous téléphone pour une question sur la conception d’une prothèse amovible. Que lui dites pour clarifier le design, les matériaux et la finition ?
Der Techniker ruft wegen einer Frage zur Konstruktion einer herausnehmbaren Prothese an. Was sagen Sie, um Design, Materialien und Oberflächenfinish zu klären?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 4: Praxis im Kontext
Anleitung: Dis quelles sont les stratégies pour optimiser la communication avec le laboratoire de prothèse.
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen