Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| On reçoit les empreintes envoyées par le praticien | Se reciben las impresiones enviadas por el profesional |
| Coulées en plâtre | Vertidos en yeso |
| Un responsable du labo | Un responsable del laboratorio |
| Des armatures en métal | Armazones metálicos |
| L'étape du grattage | La etapa del recorte |
| La teinte | La tonalidad |
| En trois dimensions | En tres dimensiones |
1. Que reçoit d'abord le laboratoire de la part du praticien ?
(¿Qué recibe primero el laboratorio por parte del profesional?)2. Pourquoi la teinte est-elle choisie lors de la fabrication de la prothèse ?
(¿Por qué se elige la tonalidad durante la fabricación de la prótesis?)3. Quel rôle ont les armatures en métal pour certaines prothèses ?
(¿Qué función tienen los armazones metálicos en algunas prótesis?)4. Comment évolue la fabrication des prothèses de plus en plus souvent ?
(¿Cómo evoluciona cada vez más la fabricación de las prótesis?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Communication pour une couronne céramo-métallique
| 1. | Dentiste: | Bonjour, je voudrais vous expliquer mon protocole pour les couronnes céramo-métalliques. | (Hola, quisiera explicarle mi protocolo para las coronas ceramometálicas.) |
| 2. | Prothésiste: | Très bien docteur, je vous écoute. | (Muy bien, doctor, le escucho.) |
| 3. | Dentiste: | Lors du premier rendez-vous, je prends une empreinte définitive avec silicone light et silicone putty. | (En la primera cita tomo una impresión definitiva con silicona light y silicona putty.) |
| 4. | Prothésiste: | Parfait. Et pour l’enregistrement de la morsure, comment procédez-vous ? | (Perfecto. Y para el registro de la mordida, ¿cómo procede usted?) |
| 5. | Dentiste: | Justement, je voulais savoir ce que vous préférez : une empreinte de morsure en silicone ou en cire ? | (Precisamente, quería saber qué prefiere: ¿una impresión de mordida en silicona o en cera?) |
| 6. | Prothésiste: | Je préfère la morsure en cire, c’est plus simple à ajuster avec les modèles en plâtre. | (Prefiero la mordida en cera; es más fácil de ajustar con los modelos de yeso.) |
| 7. | Dentiste: | Très bien, on fera comme ça. Ensuite, je vous demanderai une preuve du métal de la couronne. | (Muy bien, lo haremos así. Luego le pediré una prueba del metal de la corona.) |
| 8. | Prothésiste: | D’accord, vous souhaitez que je fasse la chape métallique complète ? | (De acuerdo. ¿Quiere que haga la cofia metálica completa?) |
| 9. | Dentiste: | Oui. Si l’ajustement marginal est bon, je vous indiquerai la teinte selon le guide Vita Classical. | (Sí. Si el ajuste marginal es bueno, le indicaré el tono según la guía Vita Classical.) |
| 10. | Prothésiste: | Parfait. Vous voulez une étape de biscuit ou un glaçage direct ? | (Perfecto. ¿Quiere una cocción intermedia (biscuit) o un glaseado directo?) |
| 11. | Dentiste: | Directement la finition, sans passer par la cuisson du biscuit. | (Directamente el acabado, sin pasar por la cocción intermedia.) |
| 12. | Prothésiste: | Très bien, je le note. | (Muy bien, lo apunto.) |
| 13. | Dentiste: | Avant de livrer la couronne finie, vérifiez bien les points de contact interproximaux et l’occlusion avec les antagonistes. | (Antes de entregar la corona terminada, verifique bien los puntos de contacto interproximales y la oclusión con los antagonistas.) |
| 14. | Prothésiste: | Entendu, je ferai les ajustements nécessaires avant la livraison. | (Entendido, haré los ajustes necesarios antes de la entrega.) |
1. Que veut faire le dentiste au début de la conversation ?
(¿Qué quiere hacer el dentista al comienzo de la conversación?)2. Quel matériel le dentiste utilise-t-il pour l’empreinte définitive ?
(¿Qué material usa el dentista para la impresión definitiva?)