Mélina, conseillère partenariat Haut-de-France, et Bastien, conseiller développeur Haut-de-France expliquent le fonctionnement d’une RCP.
Mélina, doradczyni ds. partnerstw Haut-de-France, oraz Bastien, doradca‑developer Haut-de-France, wyjaśniają działanie ubezpieczenia OC zawodowego (RCP).

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Assurance Responsabilité Civile Professionnelle Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej zawodowej
Engager la Responsabilité Civile Professionnelle Pociągnąć do odpowiedzialności cywilnej zawodowej
Indemnisation de la patiente Odszkodowanie dla pacjentki
Prise en charge par la garantie Pokrycie przez polisę
Souscrire une assurance Zawrzeć ubezpieczenie
Se déclarer au tableau de l'Ordre Zgłosić się do rejestru Izby
Procédure engagée Wszczęta procedura
La responsabilité civile professionnelle a pour rôle de vous protéger en cas de manquement ayant un impact sur le patient. (Odpowiedzialność cywilna zawodowa ma na celu chronić cię w przypadku zaniedbania, które wpływa na pacjenta.)
Pour engager la responsabilité civile professionnelle, c'est au patient lésé de prouver la faute commise lors d'un acte de prévention, de diagnostic ou de soins. (Aby pociągnąć do odpowiedzialności cywilnej zawodowej, to poszkodowany pacjent musi udowodnić popełniony błąd podczas czynności profilaktycznej, diagnostycznej lub leczniczej.)
Cette responsabilité peut être engagée au cabinet, au domicile du patient ou lors d'une mission en EHPAD. (Ta odpowiedzialność może zostać pociągnięta w gabinecie, w domu pacjenta lub podczas pracy w domu opieki (EHPAD).)
Par exemple, une patiente peut chuter de la table de soins et se fracturer le bassin. (Na przykład pacjentka może spaść ze stołu zabiegowego i złamać miednicę.)
Une condamnation pour défaut de surveillance peut alors être prononcée. (Wówczas może zostać stwierdzona odpowiedzialność z tytułu braku nadzoru.)
L'indemnisation de la patiente est prise en charge par la garantie de responsabilité civile professionnelle. (Odszkodowanie dla pacjentki jest pokrywane przez polisę ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej zawodowej.)
Elle couvre le préjudice physique, moral et financier subi par le patient. (Polisa pokrywa szkodę fizyczną, moralną i finansową poniesioną przez pacjenta.)
Depuis la loi Kouchner de deux mille deux, la responsabilité civile professionnelle est obligatoire pour les professionnels de santé libéraux. (Od czasu ustawy Kouchnera z 2002 roku odpowiedzialność cywilna zawodowa jest obowiązkowa dla osób wykonujących działalność medyczną na własny rachunek.)
Elle est exigée lors de l'inscription au tableau de l'Ordre et fortement conseillée en milieu hospitalier. (Jest ona wymagana przy wpisie do rejestru Izby i jest zdecydowanie zalecana w środowisku szpitalnym.)
En cas de litige, la responsabilité civile professionnelle intervient pour rechercher une solution amiable ou pour prendre en charge les frais de défense et d'indemnisation. (W przypadku sporu odpowiedzialność cywilna zawodowa wchodzi w grę, aby poszukać rozwiązania polubownego lub pokryć koszty obrony i odszkodowań.)

1. Quel est le rôle principal de la responsabilité civile professionnelle pour un chirurgien-dentiste libéral ?

(Jaka jest główna rola odpowiedzialności cywilnej zawodowej dla dentysty prowadzącego prywatną praktykę?)

2. Qui doit prouver la faute pour engager la responsabilité civile professionnelle ?

(Kto musi udowodnić błąd, aby pociągnąć do odpowiedzialności cywilnej zawodowej?)

3. Dans quelle situation la responsabilité civile professionnelle peut-elle être engagée ?

(W jakiej sytuacji odpowiedzialność cywilna zawodowa może zostać pociągnięta?)

4. Qu'est-ce qui est exigé lors de l'inscription au tableau de l'Ordre pour un professionnel de santé libéral ?

(Co jest wymagane przy wpisie do rejestru Izby dla osoby wykonującej samodzielnie zawód medyczny?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Assurance RCP pour l’inscription à l’Ordre

Ubezpieczenie OC zawodowe do wpisu na listę Izby
1. Le dentiste: Bonjour, assurance RCP professionnelle, que puis-je faire pour vous ? (Dzień dobry, ubezpieczenie OC zawodowe, w czym mogę pomóc?)
2. L’administratrice: Bonjour, je suis dentiste espagnol et j’ai besoin d’une RCP pour mon inscription au tableau de l’Ordre. (Dzień dobry, jestem dentystką z Hiszpanii i potrzebuję ubezpieczenia OC do wpisu na listę Izby.)
3. Le dentiste: Très bien. Vous exercerez en libéral ou comme salariée ? (Rozumiem. Będzie Pani pracować na własny rachunek czy jako zatrudniona?)
4. L’administratrice: En libéral, en tant qu’omnipraticienne, sans implantologie ni orthodontie. (Na własny rachunek, jako lekarz ogólny stomatolog, bez implantologii i ortodoncji.)
5. Le dentiste: Parfait, cela simplifie le contrat, car le risque est plus faible pour un omnipraticien. (Świetnie, to upraszcza umowę, ponieważ ryzyko jest mniejsze dla lekarza ogólnego.)
6. L’administratrice: Quels actes couvrira exactement la RCP ? (Jakie czynności dokładnie obejmie to ubezpieczenie OC?)
7. Le dentiste: Toute la pratique générale : restaurations, endodontie, extractions simples, urgences, radiologie. (Cała praktyka ogólna: wypełnienia, endodoncja, proste ekstrakcje, przypadki nagłe, radiologia.)
8. L’administratrice: Et quels documents dois-je fournir pour ouvrir le dossier ? (A jakie dokumenty muszę przedłożyć, żeby otworzyć sprawę?)
9. Le dentiste: Je vous enverrai un mail avec la liste : diplôme, pièce d’identité et votre futur contrat de travail. (Wyślę Pani maila z listą: dyplom, dokument tożsamości oraz Pani przyszła umowa o pracę.)
10. L’administratrice: D’accord. Avez-vous besoin de mes coordonnées ? (Dobrze. Czy potrzebuje Pan moje dane kontaktowe?)
11. Le dentiste: Oui, votre adresse mail et un numéro de téléphone pour vous envoyer l’attestation. (Tak, proszę podać adres e-mail i numer telefonu, żeby móc wysłać zaświadczenie.)
12. L’administratrice: Mon mail est pablo.dentiste@gmail.com et mon numéro est le +34 6 25 14 39 82. (Mój mail to pablo.dentiste@gmail.com, a mój numer to +34 6 25 14 39 82.)
13. Le dentiste: Parfait, je vous envoie tout dans la journée. Bonne installation en France, docteur ! (Świetnie, wszystko wyślę w ciągu dnia. Powodzenia z rozpoczęciem pracy we Francji, doktorze!)

1. Instruction

(Instrukcja)

2. Pourquoi la dentiste appelle-t-elle l’assurance ?

(Dlaczego dentystka dzwoni do ubezpieczyciela?)

Ćwiczenie 3: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Assurez-vous de préparer tous les documents nécessaires avant de commencer votre inscription en ligne.

  1. https://cdocdparis.org/espace-chirurgiens-dentistes/inscription-au-tableau/#:~:text=Premi%C3%A8re%20inscription%20%3A%C2%A0Pi%C3%A8ces%20%C3%A0%20fournir