Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Assurance responsabilité civile | Seguro de responsabilidad civil |
| Engager la responsabilité civile professionnelle | Ejercer la responsabilidad civil profesional |
| Indemnisation de la patiente | Indemnización de la paciente |
| Prise en charge par la garantie | Cubierto por la garantía |
| Souscrire une assurance | Contratar un seguro |
| Se déclarer au tableau de l'Ordre | Darse de alta en el colegio profesional |
| Une procédure peut être engagée | Se puede iniciar un procedimiento |
1. Quel est le rôle principal de la responsabilité civile professionnelle pour un chirurgien‑dentiste libéral ?
(¿Cuál es el papel principal de la responsabilidad civil profesional para un cirujano-dentista en ejercicio privado?)2. Où la responsabilité civile professionnelle peut‑elle être engagée ?
(¿Dónde puede aplicarse la responsabilidad civil profesional?)3. Quel incident dans l'exemple déclenche une indemnisation ?
(¿Qué incidente del ejemplo da lugar a una indemnización?)4. Que prévoit la loi Kouchner de deux mille deux pour la responsabilité civile professionnelle des praticiens libéraux ?
(¿Qué establece la ley Kouchner de 2002 respecto a la responsabilidad civil profesional de los profesionales en ejercicio privado?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Assurance RCP pour l’inscription à l’Ordre
| 1. | Le dentiste: | Bonjour, assurance RCP professionnelle, que puis-je faire pour vous ? | (Buenos días, seguro de responsabilidad civil profesional, ¿en qué puedo ayudarle?) |
| 2. | L’administratrice: | Bonjour, je suis dentiste espagnol et j’ai besoin d’une RCP pour mon inscription au tableau de l’Ordre. | (Buenos días, soy dentista española y necesito un seguro de RC para mi inscripción en el registro del Colegio.) |
| 3. | Le dentiste: | Très bien. Vous exercerez en libéral ou comme salariée ? | (Muy bien. ¿Va a trabajar en consulta privada o como empleada?) |
| 4. | L’administratrice: | En libéral, en tant qu’omnipraticienne, sans implantologie ni orthodontie. | (En consulta privada, como odontóloga general, sin implantología ni ortodoncia.) |
| 5. | Le dentiste: | Parfait, cela simplifie le contrat, car le risque est plus faible pour un omnipraticien. | (Perfecto, eso simplifica el contrato, porque el riesgo es menor para un odontólogo general.) |
| 6. | L’administratrice: | Quels actes couvrira exactement la RCP ? | (¿Qué actos cubrirá exactamente el seguro de RC?) |
| 7. | Le dentiste: | Toute la pratique générale : restaurations, endodontie, extractions simples, urgences, radiologie. | (Toda la práctica general: restauraciones, endodoncia, extracciones simples, urgencias, radiología.) |
| 8. | L’administratrice: | Et quels documents dois-je fournir pour ouvrir le dossier ? | (¿Y qué documentos debo presentar para abrir el expediente?) |
| 9. | Le dentiste: | Je vous enverrai un mail avec la liste : diplôme, pièce d’identité et votre futur contrat de travail. | (Le enviaré un correo con la lista: título, documento de identidad y su futuro contrato de trabajo.) |
| 10. | L’administratrice: | D’accord. Avez-vous besoin de mes coordonnées ? | (De acuerdo. ¿Necesita mis datos de contacto?) |
| 11. | Le dentiste: | Oui, votre adresse mail et un numéro de téléphone pour vous envoyer l’attestation. | (Sí, su dirección de correo y un número de teléfono para enviarle el certificado.) |
| 12. | L’administratrice: | Mon mail est pablo.dentiste@gmail.com et mon numéro est le +34 6 25 14 39 82. | (Mi correo es pablo.dentiste@gmail.com y mi número es +34 6 25 14 39 82.) |
| 13. | Le dentiste: | Parfait, je vous envoie tout dans la journée. Bonne installation en France, docteur ! | (Perfecto, le envío todo durante el día. ¡Le deseo una buena instalación en Francia, doctora!) |
1. Instruction
(Instrucción)2. Pourquoi la dentiste appelle-t-elle l’assurance ?
(¿Por qué la dentista llama al seguro?)