Mélina, conseillère partenariat Haut-de-France, et Bastien, conseiller développeur Haut-de-France expliquent le fonctionnement d’une RCP.
Mélina, asesora de asociaciones Haut-de-France, y Bastien, asesor desarrollador Haut-de-France, explican el funcionamiento de una RCP.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Assurance responsabilité civile Seguro de responsabilidad civil
Engager la responsabilité civile professionnelle Ejercer la responsabilidad civil profesional
Indemnisation de la patiente Indemnización de la paciente
Prise en charge par la garantie Cubierto por la garantía
Souscrire une assurance Contratar un seguro
Se déclarer au tableau de l'Ordre Darse de alta en el colegio profesional
Une procédure peut être engagée Se puede iniciar un procedimiento
La responsabilité civile professionnelle a pour rôle de vous protéger en cas de manquement ayant un impact sur le patient. (La responsabilidad civil profesional tiene como función protegerle en caso de una falta que afecte al paciente.)
Pour engager la responsabilité civile professionnelle, c'est au patient lésé de prouver la faute commise lors d'un acte de prévention, de diagnostic ou de soins. (Para hacer efectiva la responsabilidad civil profesional, corresponde al paciente perjudicado demostrar la falta cometida durante un acto de prevención, diagnóstico o tratamiento.)
Cette responsabilité peut être engagée au cabinet, au domicile du patient ou lors d'une mission en EHPAD. (Esta responsabilidad puede aplicarse en el consultorio, en el domicilio del paciente o durante una intervención en una residencia de ancianos (EHPAD).)
Par exemple, une patiente chute de la table de soins et se fracture le bassin. (Por ejemplo, una paciente se cae de la camilla y se fractura la pelvis.)
Une condamnation pour défaut de surveillance peut alors être prononcée. (Puede entonces imponerse una condena por falta de vigilancia.)
L'indemnisation de la patiente est prise en charge par la garantie de responsabilité civile professionnelle. (La indemnización de la paciente está cubierta por la garantía de responsabilidad civil profesional.)
Elle couvre le préjudice physique, moral et financier subi par le patient. (Cubre el daño físico, moral y económico sufrido por el paciente.)
Depuis la loi Kouchner de deux mille deux, la responsabilité civile professionnelle est obligatoire pour les professionnels de santé libéraux. (Desde la ley Kouchner de 2002, la responsabilidad civil profesional es obligatoria para los profesionales sanitarios en ejercicio privado.)
Elle est exigée lors de l'inscription au tableau de l'Ordre et fortement conseillée en milieu hospitalier. (Se exige al inscribirse en el colegio profesional y se recomienda encarecidamente en el ámbito hospitalario.)
En cas de litige, la responsabilité civile professionnelle intervient pour trouver une solution amiable ou pour prendre en charge les frais de défense et d'indemnisation. (En caso de litigio, la responsabilidad civil profesional interviene para buscar una solución amistosa o para hacerse cargo de los gastos de defensa e indemnización.)

1. Quel est le rôle principal de la responsabilité civile professionnelle pour un chirurgien‑dentiste libéral ?

(¿Cuál es el papel principal de la responsabilidad civil profesional para un cirujano-dentista en ejercicio privado?)

2. Où la responsabilité civile professionnelle peut‑elle être engagée ?

(¿Dónde puede aplicarse la responsabilidad civil profesional?)

3. Quel incident dans l'exemple déclenche une indemnisation ?

(¿Qué incidente del ejemplo da lugar a una indemnización?)

4. Que prévoit la loi Kouchner de deux mille deux pour la responsabilité civile professionnelle des praticiens libéraux ?

(¿Qué establece la ley Kouchner de 2002 respecto a la responsabilidad civil profesional de los profesionales en ejercicio privado?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Assurance RCP pour l’inscription à l’Ordre

Seguro de RC profesional para la inscripción en el Colegio
1. Le dentiste: Bonjour, assurance RCP professionnelle, que puis-je faire pour vous ? (Buenos días, seguro de responsabilidad civil profesional, ¿en qué puedo ayudarle?)
2. L’administratrice: Bonjour, je suis dentiste espagnol et j’ai besoin d’une RCP pour mon inscription au tableau de l’Ordre. (Buenos días, soy dentista española y necesito un seguro de RC para mi inscripción en el registro del Colegio.)
3. Le dentiste: Très bien. Vous exercerez en libéral ou comme salariée ? (Muy bien. ¿Va a trabajar en consulta privada o como empleada?)
4. L’administratrice: En libéral, en tant qu’omnipraticienne, sans implantologie ni orthodontie. (En consulta privada, como odontóloga general, sin implantología ni ortodoncia.)
5. Le dentiste: Parfait, cela simplifie le contrat, car le risque est plus faible pour un omnipraticien. (Perfecto, eso simplifica el contrato, porque el riesgo es menor para un odontólogo general.)
6. L’administratrice: Quels actes couvrira exactement la RCP ? (¿Qué actos cubrirá exactamente el seguro de RC?)
7. Le dentiste: Toute la pratique générale : restaurations, endodontie, extractions simples, urgences, radiologie. (Toda la práctica general: restauraciones, endodoncia, extracciones simples, urgencias, radiología.)
8. L’administratrice: Et quels documents dois-je fournir pour ouvrir le dossier ? (¿Y qué documentos debo presentar para abrir el expediente?)
9. Le dentiste: Je vous enverrai un mail avec la liste : diplôme, pièce d’identité et votre futur contrat de travail. (Le enviaré un correo con la lista: título, documento de identidad y su futuro contrato de trabajo.)
10. L’administratrice: D’accord. Avez-vous besoin de mes coordonnées ? (De acuerdo. ¿Necesita mis datos de contacto?)
11. Le dentiste: Oui, votre adresse mail et un numéro de téléphone pour vous envoyer l’attestation. (Sí, su dirección de correo y un número de teléfono para enviarle el certificado.)
12. L’administratrice: Mon mail est pablo.dentiste@gmail.com et mon numéro est le +34 6 25 14 39 82. (Mi correo es pablo.dentiste@gmail.com y mi número es +34 6 25 14 39 82.)
13. Le dentiste: Parfait, je vous envoie tout dans la journée. Bonne installation en France, docteur ! (Perfecto, le envío todo durante el día. ¡Le deseo una buena instalación en Francia, doctora!)

1. Instruction

(Instrucción)

2. Pourquoi la dentiste appelle-t-elle l’assurance ?

(¿Por qué la dentista llama al seguro?)