Odontoiatria 2.1 - L'Assicurazione RCP Professionale
L'Assurance RCP Professionnelle
Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Riconosci il vocabolario indicato nel video.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| L'assurance responsabilité civile professionnelle | L'assicurazione di responsabilità civile professionale |
| Engager la responsabilité civile professionnelle | Far valere la responsabilità civile professionale |
| L'indemnisation de la patiente | L'indennizzo della paziente |
| Prise en charge par cette garantie | Copertura fornita da questa garanzia |
| Souscrire une assurance | Stipulare un'assicurazione |
| Se déclarer au tableau de l’Ordre | Dichiararsi all'albo professionale |
| Une procédure peut être engagée | Può essere avviata una procedura |
| La responsabilité civile professionnelle a pour rôle de vous protéger en cas de manquement ayant un impact sur le patient. | (La responsabilità civile professionale ha il compito di proteggerti in caso di un errore che abbia conseguenze sul paziente.) |
| Pour engager cette responsabilité, c’est au patient lésé de prouver la faute commise lors d’un acte de prévention, de diagnostic ou de soins. | (Per far valere questa responsabilità, spetta al paziente lesa provare la colpa commessa durante un atto di prevenzione, di diagnosi o di cura.) |
| Cette responsabilité peut être engagée au cabinet, au domicile du patient ou lors d’une mission en établissement d’hébergement pour personnes âgées dépendantes. | (Questa responsabilità può essere chiamata in causa nello studio, a domicilio del paziente o durante una missione in una struttura di ricovero per persone anziane non autosufficienti.) |
| Par exemple, une patiente peut chuter de la table de soins et se fracturer le bassin. | (Per esempio, una paziente può cadere dal lettino e fratturarsi il bacino.) |
| Une condamnation pour défaut de surveillance peut alors être prononcée contre le praticien. | (Una condanna per mancata sorveglianza può allora essere pronunciata nei confronti del professionista.) |
| L’indemnisation de la patiente est alors prise en charge par la garantie de responsabilité civile professionnelle. | (L'indennizzo della paziente è quindi coperto dalla garanzia di responsabilità civile professionale.) |
| Cette garantie couvre le préjudice physique, moral et financier subi par le patient. | (Questa garanzia copre il danno fisico, morale e patrimoniale subito dal paziente.) |
| Depuis la loi Kouchner de deux mille deux, la souscription d’une assurance de responsabilité civile professionnelle est obligatoire pour les professionnels de santé libéraux. | (Dal momento della legge Kouchner del 2002, la sottoscrizione di un'assicurazione di responsabilità civile professionale è obbligatoria per i professionisti sanitari in libera professione.) |
| Cette assurance est exigée lors de l’inscription au tableau de l’Ordre et elle est fortement conseillée pour les praticiens exerçant en milieu hospitalier. | (Questa assicurazione è richiesta al momento dell'iscrizione all'albo e viene fortemente consigliata ai professionisti che operano in ambito ospedaliero.) |
| En cas de litige avec un patient, la responsabilité civile professionnelle intervient pour rechercher une solution amiable ou pour prendre en charge les frais de défense et d’indemnisation. | (In caso di controversia con un paziente, la responsabilità civile professionale interviene per cercare una soluzione amichevole o per farsi carico delle spese di difesa e di indennizzo.) |
Domande di comprensione:
-
Dans quelles situations la responsabilité civile professionnelle d’un chirurgien-dentiste peut-elle être engagée ?
(In quali situazioni può essere chiamata in causa la responsabilità civile professionale di un odontoiatra?)
-
Quel type de préjudice la garantie de responsabilité civile professionnelle couvre-t-elle pour le patient ?
(Quale tipo di danno copre per il paziente la garanzia di responsabilità civile professionale?)
-
Pourquoi la souscription d’une assurance de responsabilité civile professionnelle est-elle indispensable lors de l’inscription au tableau de l’Ordre ?
(Perché la sottoscrizione di un'assicurazione di responsabilità civile professionale è indispensabile al momento dell'iscrizione all'albo?)
Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Assurance RCP pour l’inscription à l’Ordre
| 1. | Le dentiste: | Bonjour, assurance RCP professionnelle, que puis-je faire pour vous ? | (Buongiorno, assicurazioni RCP professionali, come posso aiutarla?) |
| 2. | L’administratrice: | Bonjour, je suis dentiste espagnol et j’ai besoin d’une RCP pour mon inscription au tableau de l’Ordre. | (Buongiorno, sono una dentista spagnola e ho bisogno di una RCP per l'iscrizione all'albo.) |
| 3. | Le dentiste: | Très bien. Vous exercerez en libéral ou comme salariée ? | (Benissimo. Eserciterà in libera professione o come dipendente?) |
| 4. | L’administratrice: | En libéral, en tant qu’omnipraticienne, sans implantologie ni orthodontie. | (In libera professione, come odontoiatra generale, senza implantologia né ortodonzia.) |
| 5. | Le dentiste: | Parfait, cela simplifie le contrat, car le risque est plus faible pour un omnipraticien. | (Perfetto, questo semplifica il contratto, perché il rischio è più basso per un odontoiatra generale.) |
| 6. | L’administratrice: | Quels actes couvrira exactement la RCP ? | (Quali prestazioni coprirà esattamente la RCP?) |
| 7. | Le dentiste: | Toute la pratique générale : restaurations, endodontie, extractions simples, urgences, radiologie. | (Tutta la pratica generale: restauri, endodonzia, estrazioni semplici, urgenze, radiologia.) |
| 8. | L’administratrice: | Et quels documents dois-je fournir pour ouvrir le dossier ? | (E quali documenti devo fornire per aprire la pratica?) |
| 9. | Le dentiste: | Je vous enverrai un mail avec la liste : diplôme, pièce d’identité et votre futur contrat de travail. | (Le invierò una mail con l'elenco: diploma, documento d'identità e il futuro contratto di lavoro.) |
| 10. | L’administratrice: | D’accord. Avez-vous besoin de mes coordonnées ? | (D'accordo. Ha bisogno dei miei recapiti?) |
| 11. | Le dentiste: | Oui, votre adresse mail et un numéro de téléphone pour vous envoyer l’attestation. | (Sì, il suo indirizzo email e un numero di telefono per inviarle l'attestazione.) |
| 12. | L’administratrice: | Mon mail est pablo.dentiste@gmail.com et mon numéro est le +34 6 25 14 39 82. | (La mia email è pablo.dentiste@gmail.com e il mio numero è +34 6 25 14 39 82.) |
| 13. | Le dentiste: | Parfait, je vous envoie tout dans la journée. Bonne installation en France, docteur ! | (Perfetto, le mando tutto entro la giornata. Buon inserimento in Francia, dottoressa!) |
1. Instruction
(Istruzione)2. Pourquoi la dentiste appelle-t-elle l’assurance ?
(Perché la dentista chiama l'assicurazione?)Esercizio 3: Domande per iniziare una conversazione
Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.
-
Pour vous inscrire au tableau de l’Ordre en France, quels documents devez-vous préparer en tant que dentiste étranger ?
Per iscrivervi all'Ordine in Francia, quali documenti dovete preparare come dentista straniero?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En quelques mots, quelle est la différence entre exercer comme chirurgien-dentiste libéral et être chirurgien-dentiste salarié ?
In poche parole, qual è la differenza tra esercitare come odontoiatra libero professionista e lavorare come odontoiatra dipendente?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quand vous recevez un contrat (CDD ou CDI) pour un poste de dentiste, quel élément regardez-vous en premier et pourquoi ?
Quando ricevete un contratto (CDD o CDI) per un posto da dentista, quale elemento controllate per primo e perché?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous appelez une assurance RCP professionnelle pour ouvrir un dossier : que dites-vous pour vous présenter et expliquer votre demande ?
Chiamate un'assicurazione di responsabilità civile professionale per aprire un fascicolo: come vi presentate e cosa spiegate per descrivere la vostra richiesta?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 4: Pratica nel contesto
Istruzione: Assurez-vous de préparer tous les documents nécessaires avant de commencer votre inscription en ligne.
Esercita questo dialogo con un insegnante vero!
Questo dialogo fa parte del nostro materiale didattico. Durante le lezioni di conversazione, pratichi le situazioni con un insegnante e altri studenti.
- Implementa CEFR, esame DELE e linee guida Cervantes
- Supportato dall'università di Siegen