La Sécurité sociale protège l'ensemble des résidents du territoire français.
La Seguridad Social protege a todos los residentes del territorio francés.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
La Sécurité sociale La Seguridad Social
Les Dépenses d'hospitalisation Los gastos de hospitalización
La Branche famille Rama Familia
La Branche recouvrement Rama Recaudación
La Branche autonomie Rama Autonomía
La Branche retraite Rama Jubilación
La Branche accident du travail Rama Accidentes de trabajo
La Sécurité sociale en France protège les personnes face aux événements de la vie. (La Seguridad Social en Francia protege a las personas frente a los acontecimientos de la vida.)
Son budget est composé de dépenses sous forme de prestations et de recettes alimentées par les cotisations. (Su presupuesto está compuesto por gastos en forma de prestaciones y por ingresos procedentes de las cotizaciones.)
Elle est gérée par la branche recouvrement, notamment par les Urssaf. (Se gestiona desde la rama de recaudación, en particular por las Urssaf.)
Il existe cinq branches : maladie, retraite, accident du travail, famille et autonomie. (Existen cinco ramas: enfermedad, jubilación, accidentes de trabajo, familia y autonomía.)
La branche maladie couvre les frais médicaux, les dépenses d'hospitalisation et les indemnités journalières. (La rama de enfermedad cubre los gastos médicos, los gastos de hospitalización y las prestaciones diarias.)
La branche retraite calcule et verse les pensions. (La rama de jubilación calcula y abona las pensiones.)
La branche accident du travail prend en charge les maladies professionnelles et les accidents du travail. (La rama de accidentes de trabajo se encarga de las enfermedades profesionales y de los accidentes laborales.)
La branche famille verse des prestations liées à la naissance et au logement. (La rama Familia abona prestaciones relacionadas con el nacimiento y la vivienda.)
La branche autonomie s'occupe des personnes âgées et des personnes handicapées. (La rama Autonomía atiende a las personas mayores y a las personas con discapacidad.)
Le financement repose sur la solidarité, avec des contributions basées sur les revenus. (La financiación se basa en la solidaridad, con contribuciones calculadas según los ingresos.)

1. Quel est le rôle principal de la Sécurité sociale ?

(¿Cuál es el papel principal de la Seguridad Social?)

2. Que couvre la branche maladie ?

(¿Qué cubre la rama de enfermedad?)

3. Quelle branche verse les prestations liées à la naissance et au logement ?

(¿Qué rama abona las prestaciones relacionadas con el nacimiento y la vivienda?)

4. Sur quel principe se base le financement de la Sécurité sociale ?

(¿Sobre qué principio se basa la financiación de la Seguridad Social?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Comprendre le remboursement des soins dentaires en France

Comprender el reembolso de los tratamientos dentales en Francia
1. Dentiste: J’ai du mal à comprendre le système de remboursement en France. Vous pouvez m’expliquer ? (Me cuesta entender el sistema de reembolso en Francia. ¿Puede explicármelo?)
2. Assistante: La base du système, c’est l’Assurance Maladie Obligatoire, l’AMO. Elle rembourse une partie des soins. (La base del sistema es la Assurance Maladie Obligatoire, la AMO. Reembolsa una parte de los tratamientos.)
3. Dentiste: Quelle proportion est prise en charge ? (¿Qué proporción se cubre?)
4. Assistante: Selon l’acte, l’AMO rembourse environ 60 à 80 %, et le reste s’appelle le ticket modérateur. (Según el acto, la AMO reembolsa aproximadamente entre el 60 % y el 80 %, y el resto se llama ticket moderador.)
5. Dentiste: Et ce ticket modérateur, qui le paie ? (¿Y ese ticket moderador, quién lo paga?)
6. Assistante: Normalement le patient, sauf s’il a une Assurance Maladie Complémentaire, la mutuelle, qui couvre tout ou une partie. (Normalmente lo paga el paciente, salvo que tenga una Assurance Maladie Complémentaire, la mutuelle, que cubre todo o parte.)
7. Dentiste: Donc la mutuelle complète ce que la Sécurité sociale ne rembourse pas ? (¿Entonces la mutuelle completa lo que la Sécurité sociale no reembolsa?)
8. Assistante: Exactement. C’est pour ça qu’on demande toujours la mutuelle pour estimer le reste à charge réel. (Exacto. Por eso siempre pedimos la mutuelle para estimar el resto real a cargo.)
9. Dentiste: Et le tiers payant, comment ça marche ? (¿Y el tiers payant, cómo funciona?)
10. Assistante: Si le patient y a droit, vous êtes payé directement par l’AMO et parfois par la mutuelle, sans avance du patient. (Si el paciente tiene derecho, usted cobra directamente de la AMO y, a veces, de la mutuelle, sin que el paciente adelante el pago.)
11. Dentiste: Et les patients en ALD ? (¿Y los pacientes en ALD?)
12. Assistante: Pour une Affection de Longue Durée, l’AMO rembourse à 100 % les soins liés à cette pathologie, par exemple certains soins de parodontie. (Para una Affection de Longue Durée, la AMO reembolsa al 100 % los tratamientos relacionados con esa patología, por ejemplo ciertos cuidados de periodoncia.)
13. Dentiste: Et pour les patients avec peu de ressources ? (¿Y para los pacientes con pocos recursos?)
14. Assistante: Ils peuvent bénéficier de la Complémentaire Santé Solidaire, la CSS, qui rend le reste à payer presque nul pour les soins remboursables. (Pueden beneficiarse de la Complémentaire Santé Solidaire, la CSS, que deja casi nulo el resto a pagar para los tratamientos reembolsables.)

1. Que fait la mutuelle pour le patient ?

(¿Qué hace la mutuelle por el paciente?)

2. Dans quel cas l’AMO rembourse 100 % des soins ?

(¿En qué caso la AMO reembolsa el 100 % de los tratamientos?)