La Sécurité sociale protège l'ensemble des résidents du territoire français.
Die Sozialversicherung schützt alle Einwohner des französischen Staatsgebiets.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.

Wort Übersetzung
La sécurité sociale Soziale Sicherheit
Les dépenses d’hospitalisation Krankenhauskosten
La branche famille Familienzweig
La branche recouvrement Eintreibungszweig
La branche autonomie Autonomiezweig
La branche retraite Rentenzweig
La branche accident du travail Arbeitsunfallzweig
La sécurité sociale en France protège les personnes face aux grands événements de la vie, comme la maladie, la vieillesse ou un accident du travail. (Die soziale Sicherheit in Frankreich schützt Menschen bei wichtigen Lebensereignissen wie Krankheit, Alter oder einem Arbeitsunfall.)
Son budget est composé de dépenses sous forme de prestations versées aux assurés, et de recettes financées surtout par les cotisations sur les revenus. (Ihr Haushalt besteht aus Ausgaben in Form von Leistungen, die an Versicherte gezahlt werden, und aus Einnahmen, die hauptsächlich durch Beiträge auf die Einkommen finanziert werden.)
La branche recouvrement, notamment les Urssaf, collecte ces cotisations pour l’ensemble du système. (Der Eintreibungszweig, insbesondere die Urssaf, zieht diese Beiträge für das gesamte System ein.)
La sécurité sociale est organisée en cinq branches : maladie, retraite, accident du travail, famille et autonomie. (Die soziale Sicherheit ist in fünf Zweige gegliedert: Krankheit, Rente, Arbeitsunfall, Familie und Autonomie.)
La branche maladie rembourse les frais médicaux et les dépenses d’hospitalisation, et elle verse aussi des indemnités journalières en cas d’arrêt de travail. (Der Krankheitszweig erstattet medizinische Kosten und Krankenhausaufenthalte und zahlt außerdem Tagegelder bei Arbeitsunfähigkeit.)
La branche retraite calcule et verse les pensions aux personnes qui ont fini leur carrière professionnelle. (Der Rentenzweig berechnet und zahlt die Renten an Personen, die ihre berufliche Laufbahn beendet haben.)
La branche accident du travail prend en charge les accidents liés à l’activité professionnelle et les maladies professionnelles. (Der Arbeitsunfallzweig übernimmt die Kosten für Unfälle im Zusammenhang mit der beruflichen Tätigkeit sowie für Berufskrankheiten.)
La branche famille verse des prestations liées à la naissance, à l’éducation des enfants et parfois au logement. (Der Familienzweig zahlt Leistungen im Zusammenhang mit Geburt, Kindererziehung und teils auch zum Thema Wohnen.)
La branche autonomie aide les personnes âgées et les personnes en situation de handicap à financer leur accompagnement et leurs soins. (Der Autonomiezweig unterstützt ältere Menschen und Menschen mit Behinderung bei der Finanzierung ihrer Betreuung und Pflege.)
Le principe général est la solidarité : chacun contribue selon ses revenus, afin de répondre aux besoins de santé et de protection sociale de toute la population. (Das grundlegende Prinzip ist Solidarität: Jeder trägt entsprechend seinem Einkommen bei, um die Gesundheits- und sozialen Schutzbedürfnisse der gesamten Bevölkerung zu decken.)

Verständnisfragen:

  1. Expliquez en quelques phrases le principe de financement par solidarité et son importance pour un cabinet dentaire en France.

    (Erklären Sie in wenigen Sätzen das Finanzierungsprinzip der Solidarität und seine Bedeutung für eine Zahnarztpraxis in Frankreich.)

  2. Quelle(s) branche(s) de la sécurité sociale interviennent principalement pour les soins et actes d’un chirurgien‑dentiste (y compris une éventuelle hospitalisation du patient) ? Justifiez votre réponse.

    (Welche(n) Zweig(e) der sozialen Sicherheit sind hauptsächlich zuständig für die Versorgung und Maßnahmen eines Zahnchirurgen (einschließlich einer möglichen Krankenhausaufnahme des Patienten)? Begründen Sie Ihre Antwort.)

  3. Donnez un exemple de situation professionnelle où la branche accident du travail pourrait concerner directement un chirurgien‑dentiste ou un employé du cabinet.

    (Geben Sie ein Beispiel für eine berufliche Situation, in der der Arbeitsunfallzweig einen Zahnchirurgen oder einen Mitarbeiter der Praxis direkt betreffen könnte.)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Comprendre le système de remboursement en France

Das Erstattungssystem in Frankreich verstehen
1. Dentiste: J’ai un peu de mal à comprendre le système de remboursement en France. Vous pouvez m’expliquer ? (Ich habe Schwierigkeiten, das Erstattungssystem in Frankreich zu verstehen. Können Sie es mir erklären?)
2. Assistante: La base du système, c’est l’Assurance Maladie Obligatoire, l’AMO. Elle rembourse une partie des soins. (Die Grundlage des Systems ist die Pflichtkrankenversicherung, die Assurance Maladie Obligatoire (AMO). Sie erstattet einen Teil der Behandlungen.)
3. Dentiste: Quelle proportion est prise en charge ? (Welcher Anteil wird übernommen?)
4. Assistante: Selon l’acte, l’AMO rembourse environ 60 à 80 %, et le reste s’appelle le ticket modérateur. (Je nach Leistung erstattet die AMO etwa 60 bis 80 %; der verbleibende Anteil heißt „ticket modérateur“.)
5. Dentiste: Et ce ticket modérateur, qui le paie ? (Und dieses „ticket modérateur“ — wer bezahlt das?)
6. Assistante: Normalement, c’est le patient, sauf s’il a une assurance maladie complémentaire, la mutuelle, qui couvre tout ou une partie. (Normalerweise der Patient, es sei denn, er hat eine ergänzende Krankenversicherung, die Mutuelle, die alles oder einen Teil übernimmt.)
7. Dentiste: Donc la mutuelle complète ce que la Sécurité sociale ne rembourse pas ? (Also ergänzt die Mutuelle das, was die Sozialversicherung nicht erstattet?)
8. Assistante: Exactement. C’est pour ça qu’on demande toujours la mutuelle, pour estimer le reste à charge réel. (Genau. Deshalb fragen wir immer nach der Mutuelle, um den tatsächlich verbleibenden Eigenanteil abschätzen zu können.)
9. Dentiste: Et le tiers payant, comment ça marche ? (Und wie funktioniert das Drittzahlungsverfahren?)
10. Assistante: Si le patient y a droit, vous êtes payé directement par l’AMO et parfois par la mutuelle, sans avance du patient. (Wenn der Patient Anspruch darauf hat, werden Sie direkt von der AMO und manchmal von der Mutuelle bezahlt, ohne dass der Patient in Vorkasse gehen muss.)
11. Dentiste: Et les patients en ALD ? (Und die Patienten mit ALD?)
12. Assistante: Pour une affection de longue durée reconnue, l’AMO rembourse à 100 % les soins liés à cette pathologie, par exemple la parodontie. (Bei einer anerkannten Langzeiterkrankung erstattet die AMO die mit dieser Erkrankung verbundenen Behandlungen zu 100 %, zum Beispiel parodontale Behandlungen.)
13. Dentiste: Et pour les patients avec peu de ressources ? (Und für Patienten mit geringem Einkommen?)
14. Assistante: Ils peuvent avoir la Complémentaire Santé Solidaire, la C2S. Avec la C2S, le reste à payer est presque nul pour tous les soins remboursables. (Sie können die Complémentaire Santé Solidaire (C2S) erhalten. Mit der C2S sind die verbleibenden Zahlungen für erstattungsfähige Leistungen nahezu null.)

1. Qui est la base du système de remboursement en France ?

(Was ist die Grundlage des Erstattungssystems in Frankreich?)

2. Que fait la mutuelle, selon l’assistante ?

(Was macht die Mutuelle laut der Assistentin?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.

  1. Comment expliquez-vous simplement à un nouveau patient comment sera remboursé un détartrage en France ?
    Wie erklären Sie einem neuen Patienten ganz einfach, wie eine Zahnsteinentfernung in Frankreich erstattet wird?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Si un patient vous demande « Pourquoi dois‑je donner ma Carte Vitale et ma mutuelle au cabinet ? », que lui répondez‑vous ?
    Wenn ein Patient Sie fragt: „Warum muss ich meine Carte Vitale und meine Zusatzversicherung in der Praxis vorlegen?“, was antworten Sie ihm?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Un patient a peu de ressources et craint de ne pas pouvoir payer ses soins. Que lui dites‑vous et quelle solution pratique pouvez‑vous lui proposer ?
    Ein Patient hat geringe finanzielle Mittel und befürchtet, seine Behandlung nicht bezahlen zu können. Was sagen Sie ihm und welche praktische Lösung können Sie ihm anbieten?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Citez une obligation légale importante pour un dentiste en France et expliquez en une phrase pourquoi elle est nécessaire.
    Nennen Sie eine wichtige gesetzliche Pflicht für einen Zahnarzt in Frankreich und erklären Sie in einem Satz, warum sie notwendig ist.

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 4: Praxis im Kontext

Anleitung: Comment la CCAM dentaire facilite-t-elle la gestion des actes bucco-dentaires au sein de votre cabinet et quel est l'impact de son évolution sur vos pratiques quotidiennes ?

  1. https://info.doctolib.fr/blog/ccam-dentaire/