1. Vocabulaire (18)

Der Berufsstand Montrer

La profession Montrer

Die Berufsordnung Montrer

Le code de déontologie Montrer

Die Berufspflicht Montrer

L'obligation professionnelle Montrer

Die Schweigepflicht Montrer

Le secret professionnel Montrer

Die Einwilligung Montrer

Le consentement Montrer

Die Patientenakte Montrer

Le dossier du patient Montrer

Die Haftung Montrer

La responsabilité civile Montrer

Die Aufklärung Montrer

L'information au patient Montrer

Die Vergütung Montrer

La rémunération Montrer

Die Sonderleistung Montrer

La prestation supplémentaire Montrer

Die Abrechnung Montrer

La facturation Montrer

Die Codierung Montrer

Le codage Montrer

Die CCAM-Prozedur Montrer

La procédure CCAM Montrer

Verantwortlich sein Montrer

Être responsable Montrer

Ethisch handeln Montrer

Agir de manière éthique Montrer

Vertraulich behandeln Montrer

Traiter de manière confidentielle Montrer

Aufklären über Montrer

Informer sur Montrer

Widersprechen gegen Montrer

S'opposer à Montrer

2. Exercices

Exercice 1: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Informationsblatt: Berufsethik in der Zahnarztpraxis

Mots à utiliser: Sorgfaltspflicht, einwilligen, verantwortungsbewusst, dokumentiert, Berufshaftpflichtversicherung, ethisch, professionell, Patientenzufriedenheit, vertraulich, Schweigepflicht

(Fiche d'information : éthique professionnelle au cabinet dentaire)

In unserer Zahnarztpraxis ist die Berufsethik sehr wichtig. Wir behandeln alle Patientendaten und halten die ein. Vor jeder Behandlung erklären wir dem Patienten den Ablauf in einfacher Sprache. Der Patient kann Fragen stellen und dann in die Behandlung oder sie ablehnen.

Wir haben eine : Wir arbeiten immer und . Jede Behandlung wird genau , zum Beispiel im Computer oder in der Akte. Bei einem Fehler hilft unsere . Unser Ziel ist immer eine hohe und ein korrektes Verhalten im Team.
Dans notre cabinet dentaire, l'éthique professionnelle est très importante. Nous traitons toutes les données des patients de manière confidentielle et respectons le secret professionnel . Avant chaque soin, nous expliquons au patient le déroulement en langage simple. Le patient peut poser des questions puis donner son consentement au soin ou le refuser.

Nous avons une obligation de diligence : nous travaillons toujours de façon professionnelle et responsable . Chaque soin est soigneusement documenté , par exemple sur l'ordinateur ou dans le dossier médical. En cas d'erreur, notre assurance responsabilité professionnelle intervient. Notre objectif est toujours une forte satisfaction des patients et un comportement éthique au sein de l'équipe.

  1. Warum erklärt die Praxis die Behandlung in einfacher Sprache?

    (Pourquoi le cabinet explique-t-il le déroulement du soin en langage simple ?)

  2. Was bedeutet es, dass die Praxis Patientendaten vertraulich behandelt?

    (Que signifie que le cabinet traite les données des patients de manière confidentielle ?)

  3. Wie sorgt die Praxis dafür, dass eine Behandlung später nachprüfbar ist?

    (Comment le cabinet fait-il pour qu'un soin puisse être vérifié ultérieurement ?)

  4. Warum ist eine Berufshaftpflichtversicherung für Zahnärzte wichtig?

    (Pourquoi une assurance responsabilité professionnelle est-elle importante pour les dentistes ?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Im Ethikkurs lernen wir, dass Zahnärztinnen und Zahnärzte immer nach bestem Wissen und Gewissen ______ müssen.

(Dans le cours d'éthique, nous apprenons que les chirurgiens‑dentistes doivent toujours ______ selon leur meilleur savoir et conscience.)

2. In der Praxis ______ ich der Patientin den Eingriff und hole ihre Einwilligung ein.

(En cabinet, ______ j'explique à la patiente l'intervention et je recueille son consentement.)

3. Wir ______ die Patienten verständlich über Risiken, damit sie eine bewusste Entscheidung treffen können.

(Nous ______ clairement les patients des risques afin qu'ils puissent prendre une décision en connaissance de cause.)

4. Bei einem möglichen Interessenkonflikt ______ ich die Patientin offen darauf hin.

(En cas de conflit d'intérêts possible, ______ j'en informe la patiente de manière transparente.)

Exercice 3: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 4: Répondez à la situation

Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.

1. In deiner Zahnarztpraxis fragt eine neue Patientin, warum ihr Kollege nicht über ihren Fall sprechen darf. Erkläre in einfachen Worten, dass ihr Team Informationen vertraulich behandelt. (Verwende: die Schweigepflicht, vertraulich, in der Praxis)

(Dans votre cabinet dentaire, une nouvelle patiente demande pourquoi votre collègue ne peut pas parler de son cas. Expliquez en mots simples que votre équipe traite les informations de façon confidentielle. (Utilisez : le secret professionnel, confidentiel, au cabinet))

Wegen der Schweigepflicht  

(À cause du secret professionnel ...)

Exemple:

Wegen der Schweigepflicht dürfen wir in der Praxis nur vertraulich über Ihre Daten sprechen und nichts an andere Personen weitergeben.

(À cause du secret professionnel, nous ne pouvons parler de vos données qu'en toute confidentialité au cabinet et ne rien communiquer à d'autres personnes.)

2. Du bereitest eine Füllung vor. Der Patient wirkt unsicher und stellt viele Fragen. Erkläre kurz die Behandlung, damit der Patient einwilligen kann. (Verwende: die Aufklärung, einfach erklären, vorher)

(Vous préparez une obturation. Le patient semble hésitant et pose beaucoup de questions. Expliquez brièvement le traitement pour que le patient puisse donner son consentement. (Utilisez : l'information, expliquer simplement, avant))

Vor der Behandlung  

(Avant le traitement ...)

Exemple:

Vor der Behandlung mache ich die Aufklärung. Ich erkläre Ihnen einfach, was ich mache und welche Risiken es gibt, damit Sie entscheiden können.

(Avant le traitement, je fais l'information. Je vous explique simplement ce que je vais faire et quels sont les risques, afin que vous puissiez décider.)

3. Eine Patientin soll einer kleinen Operation im Mund zustimmen, ist aber noch unsicher. Bitte sie höflich um ihre Einwilligung, nachdem du alles erklärt hast. (Verwende: die Einwilligung, zustimmen, Fragen haben)

(Une patiente doit accepter une petite intervention buccale mais elle hésite encore. Demandez-lui poliment son consentement après avoir tout expliqué. (Utilisez : le consentement, accepter, avoir des questions))

Wenn Sie keine Fragen  

(Si vous n'avez plus de questions ...)

Exemple:

Wenn Sie keine Fragen mehr haben und alles verstanden haben, brauche ich Ihre Einwilligung, damit ich mit der Behandlung anfangen kann.

(Si vous n'avez plus de questions et que tout est clair pour vous, j'ai besoin de votre consentement pour pouvoir commencer le traitement.)

4. Ein Patient ist unzufrieden und sagt, er hat nach der Behandlung noch Schmerzen. Reagiere professionell und biete eine Lösung an. (Verwende: professionell handeln, die Patientenzufriedenheit, noch einmal kontrollieren)

(Un patient est mécontent et dit qu'il a encore des douleurs après le traitement. Réagissez de manière professionnelle et proposez une solution. (Utilisez : agir professionnellement, la satisfaction du patient, vérifier encore une fois))

Um professionell zu handeln  

(Pour agir professionnellement ...)

Exemple:

Um professionell zu handeln, nehme ich Ihre Beschwerden ernst. Die Patientenzufriedenheit ist mir wichtig, deshalb kontrolliere ich die Behandlung gern noch einmal und wir suchen zusammen eine Lösung.

(Pour agir professionnellement, je prends vos plaintes au sérieux. La satisfaction du patient est importante pour moi ; c'est pourquoi je vérifie volontiers le traitement une nouvelle fois et nous recherchons ensemble une solution.)

Exercice 5: Exercice d'écriture

Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases sur les règles et les responsabilités dans votre travail ou votre formation, et comparez-les brièvement avec le cabinet dentaire décrit dans le texte.

Expressions utiles:

In meinem Beruf ist wichtig, dass … / Wir müssen immer darauf achten, dass … / Ähnlich wie in der Zahnarztpraxis … / Im Unterschied zur Zahnarztpraxis …

Übung 6: Exercice de conversation

Anleitung:

  1. Ordnen Sie jedes Bild dem Artikel des Ethikkodex zu, den Sie in der vorherigen Aktivität gelesen haben. (Reliez chaque image à l’article du code éthique que vous avez lu dans l’activité précédente.)
  2. Erklären Sie, was Sie aus jedem Artikel verstanden haben. (Expliquez ce que vous avez compris de chaque article.)
  3. Was halten Sie von diesen Artikeln? (Que pensez-vous de ces articles ?)

Directives pédagogiques +/- 10 minutes

Exemples de phrases:

Nach Artikel (R4127-259) ist es verboten, eine Kollegin oder einen Kollegen zu verleumden, herabzusetzen oder öffentlich zu diskreditieren, insbesondere vor Patientinnen und Patienten.

Article (R4127-259) : il est interdit de calomnier, de dénigrer ou de discréditer publiquement un collègue, en particulier devant les patients.

Artikel (R4127-204): Der Zahnarzt muss seinen Beruf unter Bedingungen ausüben, die die Qualität der Versorgung und die Sicherheit der Patienten gewährleisten.

Article (R4127-204), le chirurgien-dentiste exerce sa profession dans des conditions garantissant la qualité des soins et la sécurité des patients.

Der Zahnarzt darf die Qualität der erbrachten Behandlungen niemals kompromittieren.

Le dentiste ne doit jamais compromettre la qualité des soins fournis.

Artikel (R4127-233): Indem er sich verpflichtet, einen Patienten zu behandeln, verpflichtet sich der Berufsträger, klare und ehrliche Informationen zu geben.

Article (R4127-233), en acceptant de prendre en charge un patient, le professionnel s’engage à fournir des informations claires et honnêtes.

Der Patient muss seine freie und informierte Einwilligung vor jedem Eingriff geben, außer in Notfällen oder bei Entscheidungsunfähigkeit.

Le patient doit donner son consentement libre et éclairé avant toute procédure, sauf en cas d’urgence ou d’incapacité.

Artikel (R4127-206): Berufsgeheimnis gilt für alle Informationen über die Patientin/den Patienten.

Article (R4127-206), le secret professionnel s’applique à toutes les informations concernant le patient.

...