Infermieristica 21 - Farmaci e competenze cliniche
Médication et compétences cliniques
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Note de service : choix du site d’injection et risque de malnutrition
Parole da usare: bêta‑bloquants, encourage, malnutrition, plan, perte, interactions, administration, dose, deltoïde, effets
(Nota di servizio: scelta del sito d'iniezione e rischio di malnutrizione)
Dans notre service de médecine interne, plusieurs patients reçoivent des pour traiter l’hypertension. L’infirmier doit toujours vérifier la , les éventuelles médicamenteuses et expliquer au patient les principaux secondaires possibles, comme la fatigue ou le vertige. Ensuite, il choisit le site d’ intramusculaire le plus sûr, par exemple le chez l’adulte avec une bonne masse musculaire.
Dans l’unité, une patiente âgée présente une de poids involontaire, une faiblesse générale et une légère fonte musculaire. L’équipe suspecte une et décide d’évaluer l’état nutritionnel. La diététicienne propose un nouveau alimentaire et organise un counseling nutritionnel. L’infirmier, lui, la patiente à manger régulièrement et vérifie son adhésion thérapeutique au régime proposé.Nel nostro reparto di medicina interna, diversi pazienti ricevono beta-bloccanti per trattare l'ipertensione. L'infermiere deve sempre verificare la dose, le eventuali interazioni farmacologiche e spiegare al paziente i principali effetti collaterali possibili, come stanchezza o vertigini. Poi sceglie il sito di somministrazione intramuscolare più sicuro, per esempio il deltoide nell'adulto con buona massa muscolare.
Nell'unità, una paziente anziana presenta una perdita di peso involontaria, una debolezza generale e una leggera perdita di massa muscolare. Il team sospetta una malnutrizione e decide di valutare lo stato nutrizionale. La dietista propone un nuovo piano alimentare e organizza un counseling nutrizionale. L'infermiere, invece, incoraggia la paziente a mangiare regolarmente e verifica la sua adesione terapeutica alla dieta proposta.
-
Pourquoi l’infirmier doit‑il contrôler la dose et les interactions médicamenteuses avant de donner les bêta‑bloquants ?
(Perché l'infermiere deve controllare la dose e le interazioni farmacologiche prima di somministrare i beta-bloccanti?)
-
Dans quel cas le site deltoïde est‑il considéré comme adapté pour une injection intramusculaire ?
(In quale caso il sito deltoide è considerato adatto per un'iniezione intramuscolare?)
-
Quels signes de malnutrition sont décrits chez la patiente âgée dans le texte ?
(Quali segni di malnutrizione sono descritti nella paziente anziana nel testo?)
-
Dans votre pratique ou expérience, quelles stratégies trouvez‑vous efficaces pour améliorer l’adhésion alimentaire d’un patient ?
(Nella vostra pratica o esperienza, quali strategie ritenete efficaci per migliorare l'adesione alimentare di un paziente?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Expliquer un bêta‑bloquant à un patient
Infirmière: Mostra Monsieur Dubois, votre cardiologue a prescrit un bêta‑bloquant pour votre hypertension artérielle et votre insuffisance cardiaque, ça permet de faire travailler le cœur plus calmement.
(Signor Dubois, il suo cardiologo le ha prescritto un beta‑bloccante per la sua ipertensione arteriosa e per l'insufficienza cardiaca: questo aiuta il cuore a lavorare in modo più calmo.)
Patient: Mostra D’accord, mais j’ai un peu peur des effets secondaires, j’ai entendu parler de bradycardie.
(Va bene, ma ho un po' di timore per gli effetti collaterali; ho sentito parlare di bradicardia.)
Infirmière: Mostra Oui, la bradycardie, c’est quand le cœur bat trop lentement, donc si vous avez des malaises, des vertiges ou une fatigue persistante, il faut surveiller la tension et nous appeler.
(Sì, la bradicardia è quando il cuore batte troppo lentamente: quindi se ha svenimenti, capogiri o una stanchezza persistente, bisogna controllare la pressione e chiamarci.)
Patient: Mostra Et il y a des contre‑indications ou des interactions avec mes autres comprimés ?
(E ci sono controindicazioni o interazioni con le mie altre compresse?)
Infirmière: Mostra Il peut y avoir des interactions médicamenteuses, par exemple avec certains antidépresseurs, donc ne changez rien sans avis médical et apportez toujours la liste complète de vos traitements.
(Possono esserci interazioni farmacologiche, per esempio con alcuni antidepressivi; quindi non cambi nulla senza parere medico e porti sempre la lista completa dei suoi farmaci.)
Patient: Mostra Très bien, je préfère comprendre, comme ça je peux suivre correctement le traitement.
(Molto bene, preferisco capire: così posso seguire correttamente il trattamento.)
Infirmière: Mostra C’est exactement l’objectif : on ajuste la dose, on surveille la tension régulièrement et si quelque chose vous inquiète, vous revenez ou vous téléphonez.
(È proprio questo l'obiettivo: si aggiusta la dose, si controlla la pressione regolarmente e se qualcosa la preoccupa torni o ci telefoni.)
Domande aperte:
1. Comment expliqueriez‑vous avec vos mots à un proche ce qu’est un bêta‑bloquant et à quoi il sert ?
Come spieghereste con parole vostre a un familiare cos'è un beta‑bloccante e a cosa serve?
2. Si vous deviez surveiller votre propre traitement, quels effets secondaires mentionnés dans le dialogue vous inquiéteraient le plus, et pourquoi ?
Se doveste sorvegliare il vostro trattamento, quali effetti collaterali menzionati nel dialogo vi preoccuperebbero di più e perché?
Choisir un site d’injection intramusculaire
Infirmier référent: Mostra Pour Madame Leroy, 82 ans, avec une grosse fonte musculaire, on évite le site deltoïdien parce que le muscle est trop petit et le risque d’atteinte nerveuse est plus important.
(Per la signora Leroy, 82 anni, con una marcata atrofia muscolare, evitiamo il sito deltoide perché il muscolo è troppo ridotto e il rischio di lesione nervosa è maggiore.)
Jeune infirmière: Mostra Du coup, vous préférez le vaste latéral ou le site ventroglutéal pour cette injection ?
(Quindi preferite il vasto laterale o il sito ventrogluteo per questa iniezione?)
Infirmier référent: Mostra Ici, le plus sûr, c’est le site ventroglutéal : bon volume musculaire, moins de nerfs et de vaisseaux, et on peut contrôler facilement la profondeur d’injection.
(Qui, il più sicuro è il sito ventrogluteo: buon volume muscolare, meno nervi e vasi e si può controllare facilmente la profondità dell'iniezione.)
Jeune infirmière: Mostra D’accord, donc je prépare la seringue, je repère les repères osseux, et j’injecte à angle droit, 90 degrés, en respectant la technique aseptique.
(Va bene: preparo la siringa, localizzo i punti di riferimento ossei e inietto ad angolo retto, 90 gradi, rispettando la tecnica asettica.)
Infirmier référent: Mostra Exactement, tu évalues la masse musculaire, tu rassures la patiente, tu piques franchement et tu observes la zone après l’injection pour vérifier qu’il n’y a pas de douleur inhabituelle.
(Esatto: valuta la massa muscolare, rassicura la paziente, inserisci l'ago con decisione e osserva la zona dopo l'iniezione per verificare che non compaiano dolori insoliti.)
Domande aperte:
1. Dans votre travail ou vos études, dans quelles situations choisiriez‑vous plutôt le site deltoïdien, et quand l’éviteriez‑vous ?
Nel vostro lavoro o nei vostri studi, in quali situazioni scegliereste il sito deltoide e quando lo evitereste?
2. Quelles questions poseriez‑vous à un patient avant d’administrer une injection intramusculaire, pour garantir sa sécurité et son confort ?
Quali domande porreste a un paziente prima di somministrare un'iniezione intramuscolare, per garantirne la sicurezza e il comfort?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 8-10 righe, descrivete una situazione professionale in cui avete dovuto adattare un trattamento o un piano alimentare allo stato di un paziente e spiegate i consigli che gli avete dato.
Espressioni utili:
Dans mon service, il y a souvent des patients qui… / J’ai décidé de… parce que le patient présentait… / Pour améliorer l’adhésion au traitement, j’ai expliqué que… / Cette expérience m’a montré que…