Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

Le dossier patient — le dossier médical (Le dossier patient — le dossier médical)
Le rapport de transmission — le compte rendu de transmission (Le rapport de transmission — le compte rendu de transmission)
L'état général — la condition générale (L'état général — la condition générale)
Observer — surveiller attentivement (Observer — surveiller attentivement)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Transmission du matin à l’hôpital

Compila gli spazi vuoti: informé, tension artérielle, douleur, transfert de garde, état du patient, température, prescription, dossier patient, communique

(Trasmissione del mattino in ospedale)

À 7 h 30, le docteur Martin fait le avec l’infirmière Claire. Ils regardent d’abord le de Madame Leroy. Elle est entrée hier pour une forte au ventre.

Claire explique : « Cette nuit, l’ est stable. La est normale, mais la est un peu basse. J’ai le médecin de garde et il a changé la . Il faut continuer la surveillance de la fréquence cardiaque et de la saturation. Si la douleur augmente ou si l’évolution n’est pas bonne, je immédiatement un nouveau compte rendu. »
Alle 7:30 il dottor Martin effettua il passaggio di consegne con l'infermiera Claire. Guardano innanzitutto il fascicolo della paziente, la signora Leroy. È stata ricoverata ieri per un forte dolore addominale.

Claire spiega: « Stanotte le condizioni della paziente sono stabili. La temperatura è nella norma, ma la pressione arteriosa è un po' bassa. Ho informato il medico di guardia e ha modificato la prescrizione. Bisogna continuare il monitoraggio della frequenza cardiaca e della saturazione. Se il dolore aumenta o l'evoluzione non è favorevole, comunicherò immediatamente un nuovo referto. »

  1. Pourquoi Madame Leroy est-elle entrée à l’hôpital ?

    (Perché la signora Leroy è stata ricoverata in ospedale?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Je fais le rapport de relève pour la chambre 12. Dans le dossier du patient, j’ai noté les signes vitaux de 7 h : tension normale et température dans les valeurs habituelles. L’état général est stable, mais il reste fatigué. La douleur s’est améliorée après le médicament. Je signale aussi une petite rougeur au bras, à évaluer dans la journée. Pour la prise en charge, il faut bien l’informer avant la toilette et faire une transmission écrite après la visite du médecin.
(Faccio il rapporto di consegna per la stanza 12. Nella cartella del paziente ho annotato i segni vitali delle 7: pressione nella norma e temperatura nei valori abituali. Lo stato generale è stabile, ma rimane affaticato. Il dolore è diminuito dopo il farmaco. Segnalo inoltre un piccolo arrossamento al braccio, da valutare durante la giornata. Per la gestione, è necessario informarlo bene prima della toilette e fare una trasmissione scritta dopo la visita del medico.)
Vero Falso

(Le costanti del mattino non mostrano un problema importante.)

(L'operatrice dice che lo stato del paziente peggiora e che il dolore è aumentato.)

(Chiede di redigere una trasmissione scritta dopo il passaggio del medico.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. À 7 heures, l’infirmière de nuit ___ les consignes au nouveau service.

(Alle 7, l'infermiera del turno di notte ___ le consegne al nuovo reparto.)

2. Pendant la relève, nous ___ toujours la température et la douleur du patient.

(Durante il cambio turno, noi ___ sempre la temperatura e il dolore del paziente.)

3. Après le bilan, le médecin ___ à jour le dossier et ___ le nouveau traitement.

(Dopo la valutazione, il medico ___ la cartella e ___ il nuovo trattamento.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione

Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.

Espressioni utili:

L'état général du patient est... / Je voudrais signaler que... / Dans le rapport de transmission, je note que...

  1. Vous commencez votre service et vous prenez la relève. Quelles deux informations précises sur l'état général du patient demandez-vous au collègue ?
    Inizi il tuo turno e prendi servizio. Quali due informazioni precise sullo stato generale del paziente chiedi al collega?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous faites un court rapport oral. Que dites-vous brièvement sur la douleur et la tension artérielle d'un patient sous surveillance ?
    Fai un breve rapporto orale. Cosa riferisci brevemente riguardo al dolore e alla pressione arteriosa di un paziente sotto sorveglianza?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Un médecin vous demande de rendre compte après un traitement. Que signalez-vous en premier et comment décrivez-vous l'état actuel du patient en une phrase ?
    Un medico ti chiede di fare il punto dopo un trattamento. Cosa segnali per primo e come descrivi in una frase lo stato attuale del paziente?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Vous observez un changement important chez un patient pendant votre tour. Comment le notez-vous dans le dossier et à qui le signalez-vous immédiatement ?
    Durante il giro noti un cambiamento significativo in un paziente. Come lo annoti nella cartella e a chi lo segnali immediatamente?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Objet : Transmission – chambre 214, M. Ahmed

Bonjour Claire,

Voici le rapport de relève pour M. Ahmed, chambre 214.

  • État du patient : patient conscient, orienté, état général stable.
  • Signes vitaux : fréquence cardiaque 82/min, tension artérielle 130/80, température 37,4°C.
  • Douleur : 3/10 à la jambe droite, surtout quand il marche.
  • Médication : paracétamol 1 g à administrer à 22h, si la douleur augmente.
  • Surveillance : merci de surveiller la douleur cette nuit et d’évaluer les signes vitaux à minuit.

Il faut aussi informer le médecin de garde si la douleur est plus de 5/10 ou si la tension change beaucoup.

Peux-tu me renseigner demain matin, par un petit compte rendu rapide, sur l’évolution de la douleur ?

Merci et bon service,

Sophie Martin
Infirmière de jour


Oggetto: Trasmissione – stanza 214, Sig. Ahmed

Ciao Claire,

Ecco il rapporto di consegna per il Sig. Ahmed, stanza 214.

  • Stato del paziente: paziente cosciente, orientato, stato generale stabile.
  • Segni vitali: frequenza cardiaca 82/min, pressione arteriosa 130/80, temperatura 37,4°C.
  • Dolore: 3/10 alla gamba destra, soprattutto quando cammina.
  • Farmaci: paracetamolo 1 g da somministrare alle 22:00, se il dolore aumenta.
  • Monitoraggio: grazie di monitorare il dolore durante la notte e di valutare i segni vitali a mezzanotte.

È necessario anche informare il medico di guardia se il dolore è superiore a 5/10 o se la pressione cambia molto.

Puoi aggiornarmi domattina, con un breve resoconto, sull'evoluzione del dolore?

Grazie e buon servizio,

Sophie Martin
Infermiera diurna


Frasi utili:

  1. Je vous confirme que…

    (Ti confermo che…)

  2. Pendant mon service, j’ai surveillé…

    (Durante il mio turno ho monitorato…)

  3. J’ai une question sur…

    (Ho una domanda su…)

Bonjour Sophie,

Je te confirme la bonne réception de ta transmission pour M. Ahmed, chambre 214.

Pendant mon service, j’ai surveillé la douleur et les signes vitaux comme demandé. À 22h, la douleur est montée à 5/10, donc j’ai administré 1 g de paracétamol. À minuit, la fréquence cardiaque était 80/min, la tension artérielle 125/78 et la température 37,3°C. L’état du patient est resté stable.

À 1h, la douleur est descendue à 2/10. Je n’ai pas eu besoin d’informer le médecin de garde, car la tension et la douleur étaient correctes.

J’ai une question : veux-tu que je continue la même surveillance cette nuit aussi, ou seulement jusqu’à demain matin ?

Merci et bonne journée,

Claire Dupont
Infirmière de nuit

Ciao Sophie,

Ti confermo di aver ricevuto la tua trasmissione per il Sig. Ahmed, stanza 214.

Durante il mio turno ho monitorato il dolore e i segni vitali come richiesto. Alle 22:00 il dolore è salito a 5/10, quindi ho somministrato 1 g di paracetamolo. A mezzanotte la frequenza cardiaca era 80/min, la pressione arteriosa 125/78 e la temperatura 37,3°C. Lo stato del paziente è rimasto stabile.

All'1:00 il dolore è sceso a 2/10. Non ho dovuto informare il medico di guardia, perché pressione e dolore erano nella norma.

Ho una domanda: vuoi che mantenga lo stesso monitoraggio anche stanotte o solo fino a domattina?

Grazie e buona giornata,

Claire Dupont
Infermiera di notte