Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Esercizio 2: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Note interne – Accueil de résidents et familles de cultures différentes
Compila gli spazi vuoti: politesse, parlez lentement, malentendus, habitudes, communication, perte, mémoire, aidant
(Note interne – Accoglienza di residenti e famiglie di culture diverse)
Dans notre résidence, nous accueillons des personnes de cultures variées. Pour éviter les , vérifiez d’abord les de chaque famille : salutations, distance physique, contact visuel et sujets à éviter. Certaines personnes préfèrent une directe, d’autres attendent des formules de plus marquées. En cas de doute, posez une question simple et neutre, puis reformulez la demande si nécessaire. Notez aussi les traditions alimentairesdans le dossier et informez l’équipe.
Pour les résidents ayant une auditive ou une fragile, adaptez votre manière de parler : faites des phrases courtes, et évitez de donner plusieurs informations à la fois. Placez-vous face à la personne, réduisez le bruit et utilisez des supports écrits si besoin. Si un message n’est pas compris, répétez calmement puis réexpliquez avec d’autres mots. Quand un est présent, vérifiez que le résident reste au centre de l’échange et demandez son accord avant d’aborder des sujets personnels.Nella nostra struttura accogliamo persone provenienti da culture diverse. Per evitare malintesi, verificate innanzitutto le abitudini di ogni famiglia: saluti, distanza personale, contatto visivo e argomenti da evitare. Alcune persone preferiscono una comunicazione diretta, altre si aspettano formule di cortesia più marcate. In caso di dubbio, fate una domanda semplice e neutra e riformulate la richiesta se necessario. Annotate anche le tradizioni alimentari (menu, periodi di digiuno) nel fascicolo e informate il team.
Per i residenti con perdita uditiva o con una memoria fragile, adattate il vostro modo di parlare: usate frasi brevi, parlate lentamente ed evitate di fornire più informazioni contemporaneamente. Mettetevi di fronte alla persona, riducete il rumore e utilizzate supporti scritti se necessario. Se un messaggio non viene compreso, ripetete con calma e spiegatelo poi con altre parole. Quando è presente un caregiver, verificate che il residente rimanga al centro dello scambio e chiedete il suo consenso prima di affrontare argomenti personali.
-
Quelles informations faut-il noter dans le dossier familial pour mieux respecter les pratiques culturelles, et comment cela aide l’équipe ?
(Quali informazioni bisogna annotare nel fascicolo familiare per rispettare meglio le pratiche culturali e in che modo questo aiuta il team?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La collega ha inizialmente frainteso l'assenza di contatto visivo e questo ha causato un malinteso.) |
||
|
(La persona che si occupa della residente evita di ripetere le informazioni per non confonderla.) |
||
|
(Si chiede sempre alla residente le sue preferenze per rispettare le sue tradizioni alimentari.) |
Esercizio 4: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Esercizio 5: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Objet : Réunion familles – mercredi 15h
Bonjour,
Mercredi à 15h, nous accueillons trois familles pour l’accompagnement de leurs proches. Elles n’ont pas les mêmes habitudes (salutations, façon de poser des questions, etc.) et je veux éviter un malentendu.
Deux points pratiques : Mme R. a une perte auditive et M. D. a une mémoire défaillante. Peux-tu être présent(e) au début ? Il faudra peut‑être parler lentement, répéter et réexpliquer certaines informations.
Merci !
Claire Martin
Oggetto : Incontro famiglie – mercoledì 15:00
Buongiorno,
Mercoledì alle 15:00 accoglieremo tre famiglie per l'accompagnamento dei loro cari. Non hanno le stesse abitudini (saluti, modo di porre domande, ecc.) e voglio evitare un malinteso.
Due punti pratici: la Sig.ra R. ha una perdita uditiva e il Sig. D. ha una memoria debole. Puoi essere presente all'inizio? Potrebbe essere necessario parlare lentamente, ripetere e spiegare di nuovo alcune informazioni.
Grazie!
Claire Martin
Frasi utili:
-
Je peux être présent(e) au début de la réunion, jusqu’à …
(Posso essere presente all'inizio dell'incontro, fino alle ...)
-
Pour éviter les malentendus, je propose de …
(Per evitare malintesi, propongo di ...)
-
Si besoin, je peux parler plus lentement et réexpliquer les points importants.
(Se necessario, posso parlare più lentamente e spiegare di nuovo i punti importanti.)
Merci pour ton message. Oui, je peux être présent(e) au début de la réunion mercredi, de 15h à 15h30.
Pour limiter les malentendus, je propose que nous commencions par présenter le déroulement en trois points simples et que nous laissions du temps pour des questions. Pour Mme R., je m’installerai en face d’elle, parlerai lentement et répéterai les informations si nécessaire. Pour M. D., nous ferons un bref résumé oral à la fin et je préparerai un document écrit avec les horaires, les contacts et les prochaines étapes.
Dis‑moi si tu veux que je prépare le résumé.
Bonne journée,
[Votre prénom]
Ciao Claire,
Grazie per il tuo messaggio. Sì, posso essere presente all'inizio dell'incontro mercoledì, dalle 15:00 alle 15:30.
Per limitare i malintesi, propongo di cominciare presentando lo svolgimento in tre punti semplici e di lasciare tempo per le domande. Per la Sig.ra R. mi siederò di fronte a lei, parlerò lentamente e ripeterò le informazioni se necessario. Per il Sig. D. faremo un breve riepilogo orale alla fine e preparerò un documento scritto con gli orari, i contatti e i prossimi passi.
Dimmi se vuoi che prepari il riepilogo.
Buona giornata,
[Tuo nome]