1. Vocabolario (18)

La rotation des équipes Mostra

La rotazione dei turni Mostra

Le planning Mostra

Il planning Mostra

Le service (de l'hôpital) Mostra

Il reparto (dell'ospedale) Mostra

La garde Mostra

La guardia Mostra

L'astreinte Mostra

La reperibilità Mostra

Le remplacement Mostra

La sostituzione Mostra

La pause déjeuner Mostra

La pausa pranzo Mostra

Le quart de travail Mostra

Il turno di lavoro Mostra

La permanence Mostra

La reperibilità/servizio continuativo Mostra

La charge de travail Mostra

Il carico di lavoro Mostra

La réunion de service Mostra

La riunione di reparto Mostra

Planifier (planifier un shift) Mostra

Pianificare (pianificare un turno) Mostra

Attribuer (attribuer un rôle) Mostra

Assegnare (assegnare un ruolo) Mostra

Se relayer (se relayer sur un poste) Mostra

Alternarsi (alternarsi su una postazione) Mostra

Reporter (reporter une tâche) Mostra

Rimandare (rimandare un compito) Mostra

Respecter (respecter les horaires) Mostra

Rispettare (rispettare gli orari) Mostra

Coordonner (coordonner une équipe) Mostra

Coordinare (coordinare un'équipe) Mostra

Prioriser (prioriser les tâches) Mostra

Dare priorità (dare priorità ai compiti) Mostra

2. Esercizi

Esercizio 1: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione

Email: Hai ricevuto un'email dal tuo coordinatore infermieristico riguardo a una modifica del turno di notte. Rispondi per confermare, fare una domanda e proporre una soluzione per un problema di copertura.


Objet : Modification du planning de nuit – semaine prochaine

Bonjour Mme Dupont,

Je vous écris au sujet du planning pour le service de médecine. Nous avons un problème pour la semaine prochaine : deux infirmières sont en congé, et une collègue doit rester à la maison avec son enfant malade.

Pour assurer la permanence la nuit, je propose ce nouveau roulement :

  • Lundi 22 : vous êtes de garde la nuit (21h – 7h).
  • Mercredi 24 : vous prenez le service de nuit (21h – 7h) à la place de Mme Leroy.
  • Vendredi 26 : vous restez sur votre poste habituel de jour (7h – 15h).

Je sais que cela change votre planning. Nous essayons de bien nous organiser dans l’équipe pour garder un bon niveau de service pour les patients.

Pouvez-vous me dire si vous êtes disponible pour ces trois jours ? Si ce n’est pas possible, merci de proposer un autre créneau ou une idée de remplacement (par exemple un échange de shift avec un collègue).

Enfin, je vous rappelle que la prise de service se fait toujours 15 minutes avant, pour la remise de service avec l’équipe précédente.

Merci pour votre réponse rapide.

Cordialement,
Marc Bernard
Cadre infirmier – Service de médecine


Oggetto : Modifica del turno notturno – settimana prossima

Buongiorno Sig.ra Dupont,

Le scrivo riguardo al planning per il reparto di medicina. Abbiamo un problema per la settimana prossima: due infermiere sono in ferie e una collega deve rimanere a casa con il figlio malato.

Per garantire la copertura notturna, propongo questo nuovo turnario:

  • Lunedì 22: lei è di guardia la notte (21:00 – 7:00).
  • Mercoledì 24: prende il turno di notte (21:00 – 7:00) al posto della Sig.ra Leroy.
  • Venerdì 26: rimane sul suo posto diurno abituale (7:00 – 15:00).

So che questo modifica il suo planning. Cerchiamo di organizzarci al meglio all'interno della squadra per mantenere un buon livello di servizio per i pazienti.

Può dirmi se è disponibile per questi tre giorni? Se non fosse possibile, la prego di proporre un altro slot o un'idea di sostituzione (per esempio uno scambio di shift con una collega).

Infine, le ricordo che la presa servizio avviene sempre 15 minuti prima, per la consegna con la squadra precedente.

Grazie per la sua rapida risposta.

Cordiali saluti,
Marc Bernard
Coordinatore infermieristico – Reparto di medicina


Understand the text:

  1. Pourquoi le cadre infirmier doit-il modifier le planning de nuit pour la semaine prochaine ?

    (Perché il coordinatore infermieristico deve modificare il turno notturno per la settimana prossima?)

  2. Que demande exactement M. Bernard à Mme Dupont dans son email ?

    (Cosa chiede esattamente il Sig. Bernard alla Sig.ra Dupont nella sua email?)

Frasi utili:

  1. Je suis disponible pour…

    (Sono disponibile per…)

  2. Malheureusement, je ne peux pas travailler le…

    (Purtroppo non posso lavorare il…)

  3. Est-ce possible de changer / d’échanger le shift avec… ?

    (È possibile cambiare / scambiare lo shift con… ?)

Bonjour M. Bernard,

Merci pour votre message et pour le nouveau planning.

Je suis disponible pour la garde de nuit le lundi 22. Je peux aussi prendre le service de nuit le mercredi 24 à la place de Mme Leroy. Par contre, le vendredi 26 je dois garder mon fils l’après-midi, donc je préfère rester seulement sur le poste du matin (7h – 15h) comme prévu.

Si c’est nécessaire, je peux échanger un shift avec ma collègue Mme Martin la semaine suivante. Par exemple, je peux faire une autre nuit et elle peut prendre un jour.

Pouvez-vous me confirmer le planning final, s’il vous plaît ?

Cordialement,

Sophie Dupont

Buongiorno Sig. Bernard,

La ringrazio per il messaggio e per il nuovo planning.

Sono disponibile per la guardia notturna di lunedì 22. Posso anche coprire il turno di notte di mercoledì 24 al posto della Sig.ra Leroy. Invece, venerdì 26 devo occuparmi di mio figlio nel pomeriggio, quindi preferisco restare solo sul turno mattutino (7:00 – 15:00) come previsto.

Se necessario, posso scambiare uno shift con la mia collega Sig.ra Martin la settimana successiva. Per esempio, posso fare un'altra notte e lei può prendere un giorno.

Può confermarmi il planning definitivo, per favore?

Cordiali saluti,

Sophie Dupont

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.

(Je ______ le planning des infirmiers et je vérifie que tout le monde commence à l’heure.)

2. Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.

(Ensuite, nous ______ la rotation des postes pour que chaque équipe ait une pause suffisante.)

3. Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.

(Le soir, l’infirmière de nuit ______ la garde et reste disponible pour tout le service.)

4. Si un collègue est malade, le remplaçant prend son poste et ______ la réunion de l’équipe au lendemain.

(Si un collègue est malade, le remplaçant prend son poste et ______ la réunion de l’équipe au lendemain.)

Esercizio 3: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 4: Rispondere alla situazione

Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.

1. 1) Vous êtes infirmier / infirmière. Votre cadre vous demande comment vous organisez votre journée de travail. Expliquez votre planning de travail : à quelle heure vous commencez, vos tâches principales, et quand vous faites une pause. (Utilisez : le planning, la journée, une pause)

(1) Sei infermiere/infermiera. Il tuo responsabile ti chiede come organizzi la tua giornata di lavoro. Spiega il tuo piano di lavoro: a che ora inizi, i tuoi compiti principali e quando fai una pausa. (Usa: il planning, la giornata, una pausa))

Pour le planning,  

(Per il planning, ...)

Esempio:

Pour le planning, je commence le matin à 7 heures. D’abord je fais la relève avec l’équipe de nuit, puis je fais les soins du matin. Je prends une pause vers 10 heures.

(Per il planning, comincio la mattina alle 7. Prima faccio il cambio con l'équipe di notte, poi faccio le medicazioni del mattino. Faccio una pausa verso le 10.)

2. 2) Un collègue est malade. Votre chef vous appelle et vous demande si vous pouvez faire le service de nuit demain. Répondez, dites si vous êtes disponible ou pas, et expliquez un peu votre situation. (Utilisez : le service de nuit, être disponible, demain)

(2) Un collega è malato. Il tuo capo ti chiama e ti chiede se puoi fare il turno di notte domani. Rispondi, dì se sei disponibile o no, e spiega un po' la tua situazione. (Usa: il servizio di notte, essere disponibile, domani))

Pour le service de nuit,  

(Per il servizio di notte, ...)

Esempio:

Pour le service de nuit, je suis disponible demain. Je peux commencer à 20 heures et je termine à 6 heures. Je dois juste m’organiser pour la garde de mes enfants.

(Per il servizio di notte, sono disponibile domani. Posso cominciare alle 20 e finire alle 6. Devo solo organizzarmi per la cura dei miei figli.)

3. 3) Vous arrivez à l’hôpital pour votre quart de travail et vous faites la relève avec un collègue. Expliquez rapidement comment s’est passé votre quart et parlez d’une priorité importante pour le prochain quart. (Utilisez : le quart de travail, la relève, la priorité)

(3) Arrivi in ospedale per il tuo turno e fai il cambio con un collega. Spiega rapidamente com'è andato il tuo turno e parla di una priorità importante per il prossimo turno. (Usa: il turno di lavoro, il cambio, la priorità))

Pendant le quart de travail,  

(Durante il turno di lavoro, ...)

Esempio:

Pendant le quart de travail, tout s’est bien passé. Je donne la relève : la priorité, c’est le patient de la chambre 12, il a besoin d’un contrôle de tension toutes les deux heures.

(Durante il turno di lavoro tutto è andato bene. Faccio il cambio: la priorità è il paziente della stanza 12, ha bisogno di un controllo della pressione ogni due ore.)

4. 4) Vous ne pouvez pas finir une tâche administrative aujourd’hui. Vous devez envoyer un message à votre collègue pour expliquer que vous allez reporter la tâche à demain et pour proposer une petite organisation. (Utilisez : reporter une tâche, s’organiser, demain)

(4) Non puoi finire un compito amministrativo oggi. Devi inviare un messaggio al tuo collega per spiegare che posticiperai il compito a domani e per proporre una piccola organizzazione. (Usa: posticipare un compito, organizzarsi, domani))

Je dois reporter une tâche,  

(Devo posticipare un compito, ...)

Esempio:

Je dois reporter une tâche, je ne peux pas finir le dossier aujourd’hui. Je vais le faire demain matin. On peut s’organiser : je fais les dossiers et tu prends la réunion de service.

(Devo posticipare un compito, non riesco a finire la pratica oggi. La farò domani mattina. Possiamo organizzarci: io preparo le pratiche e tu prendi la riunione di servizio.)

Esercizio 5: Esercizio di scrittura

Istruzione: In 4 o 5 frasi, descrivi la tua giornata di lavoro ideale in ospedale o nel tuo reparto, con i tuoi orari e la tua squadra.

Espressioni utili:

Je commence mon travail à… / Dans mon service, je… / Je travaille en équipe avec… / Ma journée se termine quand…