Infermieristica 12 - cure di fine vita
soins de fin de vie
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Email: Ricevi un'e-mail dall'infermiera che si occupa di tuo padre nell'unità di cure palliative e devi rispondere per spiegare i desideri di tuo padre e porre le tue domande.
Objet : Informations sur les souhaits de votre père
Bonjour Monsieur Martin,
Je suis Claire Dubois, infirmière aux soins palliatifs. Votre père parle peu, mais il m’a dit qu’il veut surtout du confort et moins de douleur. Il ne souhaite pas aller en réanimation.
Pouvez-vous me dire :
– s’il a une directive anticipée ?
– s’il veut une présence religieuse (prêtre, imam, autre) ?Je veux bien sûr respecter ses croyances et vos souhaits de famille.
Cordialement,
Claire Dubois
Oggetto: Informazioni sui desideri di suo padre
Buongiorno Signor Martin,
Sono Claire Dubois, infermiera nelle cure palliative. Suo padre parla poco, ma mi ha detto che desidera soprattutto comfort e meno dolore. Non desidera essere portato in rianimazione.
Può dirmi:
– se ha una direttiva anticipata?
– se desidera una presenza religiosa (prete, imam o altro)?Naturalmente desidero rispettare le sue convinzioni e le volontà della famiglia.
Cordiali saluti,
Claire Dubois
Understand the text:
-
Que demande l’infirmière à propos des souhaits du père de Monsieur Martin ?
(Che cosa chiede l'infermiera riguardo ai desideri del padre del signor Martin?)
-
Comment l’infirmière montre-t-elle qu’elle veut respecter la famille dans ce message ?
(In che modo l'infermiera mostra in questo messaggio che intende rispettare la famiglia?)
Frasi utili:
-
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
(Grazie per il suo messaggio e per le cure prestate a mio padre.)
-
Je peux vous confirmer que…
(Posso confermare che…)
-
Nous aimerions aussi savoir si…
(Vorremmo anche sapere se…)
Merci pour votre message et pour les soins à mon père.
Il n’a pas de directive anticipée écrite, mais il m’a dit qu’il ne veut pas aller en réanimation et qu’il préfère être calme, sans douleur. Pour la religion, il est catholique. Il aimerait, si possible, la visite d’un prêtre.
Je voudrais aussi savoir comment vous faites pour soulager sa douleur et si nous pouvons rester plus longtemps avec lui le soir.
Cordialement,
Paul Martin
Buongiorno Signora Dubois,
Grazie per il suo messaggio e per le cure prestate a mio padre.
Non ha una direttiva anticipata scritta, ma mi ha detto che non vuole essere portato in rianimazione e che preferisce stare tranquillo, senza dolore. Per quanto riguarda la religione, è cattolico. Vorrebbe, se possibile, la visita di un prete.
Vorrei inoltre sapere come procedete per alleviare il suo dolore e se possiamo restare più a lungo con lui la sera.
Cordiali saluti,
Paul Martin
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.
(Nous ___ toujours les directives anticipées que le patient a écrites.)2. Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.
(Dans ce service de soins palliatifs, les médecins ___ les patients jusqu’à la fin de vie.)3. Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.
(Hier, l’infirmière ___ la famille pendant la cérémonie funéraire.)4. Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.
(Je ___ pour vous présenter mes condoléances et être présent avec vous ce soir.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Discuter des volontés de fin de vie de maman
Frère: Mostra Tu sais, le médecin parle maintenant de période terminale pour maman.
(Sai, il medico parla ormai di fase terminale per mamma.)
Sœur: Mostra Oui, je veux surtout qu’on pense à son confort et à la douleur, pas seulement aux traitements.
(Sì, io voglio soprattutto che si pensi al suo comfort e al controllo del dolore, non solo ai trattamenti.)
Frère: Mostra On peut demander plus de soins palliatifs et une vraie prise en charge pour l’accompagnement.
(Possiamo chiedere più cure palliative e un reale sostegno per l'accompagnamento.)
Sœur: Mostra D’accord, et on doit aussi respecter sa volonté anticipée, elle ne veut pas de réanimation.
(D'accordo, e dobbiamo anche rispettare la sua volontà anticipata: non vuole la rianimazione.)
Domande aperte:
1. Dans cette situation, qu’est‑ce que toi, tu voudrais dire au médecin pour un proche en période terminale ?
In questa situazione, cosa vorresti dire al medico per un tuo caro in fase terminale?
2. Comment est‑ce que ta famille parle de la mort ou du deuil dans ta culture ?
Come la tua famiglia affronta la morte o il lutto nella tua cultura?
Présenter ses condoléances à un collègue
Collègue 1: Mostra Bonjour Marc, j’ai appris pour ton père, je te présente toutes mes condoléances.
(Ciao Marc, ho saputo della perdita di tuo padre; ti porgo le mie più sentite condoglianze.)
Collègue 2: Mostra Merci beaucoup, c’est une période très difficile, mais je sens beaucoup de soutien au bureau.
(Grazie mille, è un periodo molto difficile, ma sento molto sostegno in ufficio.)
Collègue 1: Mostra Si tu as besoin de parler de ton deuil ou de la cérémonie funéraire, je suis là.
(Se hai bisogno di parlare del lutto o della cerimonia, sono qui.)
Collègue 2: Mostra Merci, ça me touche, ta compassion et ton empathie me font vraiment du bien.
(Grazie, mi commuove: la tua premura e la tua empatia mi fanno davvero bene.)
Domande aperte:
1. Qu’est‑ce que tu dis normalement à une personne en deuil pour montrer ta compassion ?
Cosa dici di solito a una persona in lutto per mostrare la tua vicinanza?
2. Quelle est la différence entre un enterrement et une crémation dans ton pays ?
Qual è la differenza tra un funerale e una cremazione nel tuo paese?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Vous êtes médecin dans un service de **soins palliatifs**. Un patient vous demande calmement : « Docteur, qu’est‑ce que ça veut dire, les soins palliatifs ? ». Expliquez en une phrase simple que les soins palliatifs ne guérissent pas, mais diminuent la douleur et aident le patient. (Utilisez : **les soins palliatifs**, la douleur, aider)
(Lei è medico in un reparto di **cure palliative**. Un paziente le chiede con calma: «Dottore, cosa significano le cure palliative?» Spieghi in una frase semplice che le cure palliative non guariscono, ma riducono il dolore e aiutano il paziente. (Usi: **les soins palliatifs**, la douleur, aider))Les soins palliatifs
(Les soins palliatifs ...)Esempio:
Les soins palliatifs ne guérissent pas la maladie, mais ils diminuent la douleur et ils aident le patient à être plus confortable.
(Les soins palliatifs non guariscono la malattia, ma riducono il dolore e aiutano il paziente a stare più comodo.)2. Vous parlez avec la fille d’un patient à l’**hospice**. Elle demande : « Pourquoi mon père va à l’hospice ? ». Expliquez simplement que l’hospice est un endroit calme pour la fin de vie, avec une équipe qui accompagne le patient et la famille. (Utilisez : **l’hospice**, calme, accompagner)
(Parla con la figlia di un paziente in un **hospice**. Lei chiede: «Perché mio padre va in hospice?» Spieghi semplicemente che l'hospice è un luogo tranquillo per la fine della vita, con un'équipe che accompagna il paziente e la famiglia. (Usi: **l'hospice**, calme, accompagner))À l’hospice,
(À l'hospice, ...)Esempio:
À l’hospice, votre père sera dans un endroit calme, et l’équipe va l’accompagner, lui et votre famille, pendant cette période de fin de vie.
(À l'hospice, suo padre starà in un luogo tranquillo e l'équipe lo accompagnerà, lui e la sua famiglia, durante questo periodo di fine vita.)3. Vous discutez avec un patient encore conscient de sa **volonté** pour la fin de vie. Il dit : « Je ne veux pas trop souffrir ». Reformulez sa volonté en une phrase et montrez que vous la respectez. (Utilisez : **la volonté**, respecter, souffrir)
(Discute con un paziente ancora cosciente della sua **volontà** per la fine della vita. Dice: «Non voglio soffrire troppo». Riformuli la sua volontà in una frase e mostri che la rispetta. (Usi: **la volonté**, respecter, souffrir))Nous respectons votre
(Nous respectons votre ...)Esempio:
Nous respectons votre volonté : vous ne voulez pas trop souffrir, et nous allons adapter les traitements pour limiter la douleur.
(Nous respectons votre volontà: non vuole soffrire troppo, e adatteremo i trattamenti per limitare il dolore.)4. Une collègue vous annonce par téléphone que son père est décédé hier. Vous voulez **exprimer votre compassion** de manière simple et sincère. Dites une phrase courte pour présenter vos condoléances et proposer un petit soutien. (Utilisez : **mes condoléances**, je pense à vous, aider)
(Una collega le annuncia al telefono che suo padre è deceduto ieri. Vuole **esprimere la sua compassione** in modo semplice e sincero. Dica una frase breve per presentare le condoglianze e offrire un piccolo sostegno. (Usi: **mes condoléances**, je pense à vous, aider))Je vous présente
(Je vous présente ...)Esempio:
Je vous présente mes condoléances, je pense à vous et à votre famille, et si je peux vous aider, n’hésitez pas à me le dire.
(Je vous présente le mie condoglianze, penso a lei e alla sua famiglia; se posso aiutarla, non esiti a dirmelo.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 5 o 6 frasi, descrivi come vorresti accompagnare un amico o un collega che ha appena perso una persona cara (per esempio cosa diresti, cosa faresti).
Espressioni utili:
Je voudrais te présenter mes condoléances. / Je suis là si tu as besoin de parler. / Je respecte tes croyances et tes choix. / Comment puis-je t’aider en ce moment ?