Infermieristica 1 - Il mio ruolo e il luogo di lavoro
Mon rôle et mon lieu de travail
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Mon rôle dans le service de cardiologie
Parole da usare: roulant, hôpital, poste, lit, diplôme, tournée, radiologie, service
(Il mio ruolo nel reparto di cardiologia)
Je m’appelle Karim et je suis médecin dans un public à Lyon. J’ai un de médecine de mon pays et un master en santé publique. En France, je dois encore faire des stages et des formations, mais je travaille déjà avec l’équipe.
Je travaille surtout dans le de cardiologie. Notre service est au troisième étage. À côté, il y a le service de et, plus loin, le service des urgences. Je commence ma journée à 8 heures. D’abord, je vais au de soins pour parler avec les infirmières et les aides-soignants. Nous regardons les dossiers patients et nous organisons la du matin.
Ensuite, je vais dans les chambres des patients. Je vérifie le médicalisé, l’appareil de monitorage et le tensiomètre. Je porte toujours une blouse blanche, un badge d’identification et des chaussures de sécurité. Quand un patient ne peut pas marcher, nous utilisons un fauteuil ou un brancard pour aller à la salle d’examen ou à la salle d’opération.
Mon travail est très varié : je donne des consignes à l’équipe, j’explique les traitements aux patients et je travaille en équipe avec les autres médecins. J’aime mon poste, car je peux utiliser mon expérience et apprendre le système de santé français.Mi chiamo Karim e sono medico in un ospedale pubblico a Lione. Ho una laurea in medicina ottenuta nel mio paese e un master in salute pubblica. In Francia devo ancora fare dei tirocini e seguire delle formazioni, ma lavoro già con il team.
Lavoro soprattutto nel reparto di cardiologia. Il nostro reparto è al terzo piano. Accanto c'è il reparto di radiologia e, più avanti, il pronto soccorso. Inizio la mia giornata alle 8. Prima vado al punto di assistenza per parlare con le infermiere e gli ausiliari. Consultiamo le cartelle dei pazienti e organizziamo il giro del mattino.
Poi vado nelle stanze dei pazienti. Controllo il letto medicalizzato, l'apparecchio di monitoraggio e il misuratore della pressione. Indosso sempre un camice bianco, un badge identificativo e scarpe antinfortunistiche. Quando un paziente non può camminare, usiamo una sedia a rotelle o una barella per portarlo in sala d'esame o in sala operatoria.
Il mio lavoro è molto vario: do indicazioni al team, spiego i trattamenti ai pazienti e lavoro in équipe con gli altri medici. Mi piace il mio ruolo, perché posso mettere a frutto la mia esperienza e imparare il sistema sanitario francese.
-
Quel est le niveau d’études de Karim et que doit-il encore faire en France ?
(Qual è il livello di studi di Karim e cosa deve ancora fare in Francia?)
-
Où se trouve son service dans l’hôpital et quels autres services sont à proximité ?
(Dove si trova il suo reparto nell'ospedale e quali altri reparti sono nelle vicinanze?)
-
Quelles sont deux ou trois tâches que Karim fait pendant sa journée de travail ?
(Quali sono due o tre compiti che Karim svolge durante la sua giornata di lavoro?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Je me présente : je ___ infirmier et je travaille dans le service de chirurgie.
(Mi presento: sono ___ infermiere e lavoro nel reparto di chirurgia.)2. À la réception, j’___ les patients et je leur indique la salle d’attente.
(Alla reception accolgo ___ i pazienti e indico loro la sala d'attesa.)3. Ensuite, je les ___ vers la salle d’examen ou vers leur chambre.
(Poi li ___ verso la sala visite o verso la loro camera.)4. Au bloc opératoire, nous ___ la blouse, les chaussures de sécurité et notre badge d’identification.
(In sala operatoria indossiamo ___ il camice, le scarpe di sicurezza e il nostro badge identificativo.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Se présenter à la réception de l’hôpital
Patient: Mostra Bonjour, je m’appelle Martin Dupont, j’ai un rendez-vous pour voir le docteur Bernard en cabinet médical.
(Buongiorno, mi chiamo Martin Dupont, ho un appuntamento con il dottor Bernard all'ambulatorio medico.)
Réceptionniste: Mostra Bonjour Monsieur Dupont, le cabinet médical est au service de médecine interne, au premier étage, je vous oriente.
(Buongiorno signor Dupont, l'ambulatorio medico si trova nel reparto di medicina interna, al primo piano; le indico la direzione.)
Réceptionniste: Mostra Vous passez par la salle d’attente à gauche, puis vous signalez votre arrivée à l’infirmière.
(Prenda la sala d'attesa a sinistra, poi segnali il suo arrivo all'infermiera.)
Patient: Mostra Merci beaucoup, je vais à la salle d’attente du service de médecine interne.
(Grazie mille, vado nella sala d'attesa del reparto di medicina interna.)
Domande aperte:
1. Quand vous allez à l’hôpital en France, quelles informations personnelles devez-vous donner à la réception ?
Quando andate in ospedale in Francia, quali informazioni personali dovete fornire alla reception?
2. Décrivez un hôpital que vous connaissez : quels services ou départements avez-vous vus ?
Descrivete un ospedale che conoscete: quali servizi o reparti avete visto?
Expliquer son poste dans un service hospitalier
Nouveau collègue Julien: Mostra Bonjour, je suis Julien, je viens d’arriver au service de chirurgie, vous travaillez ici aussi ?
(Buongiorno, sono Julien, sono appena arrivato al reparto di chirurgia; lavorate qui anche voi?)
Infirmière Claire: Mostra Oui, je suis infirmière diplômée, je travaille dans ce département depuis trois ans.
(Sì, sono infermiera diplomata, lavoro in questo reparto da tre anni.)
Infirmière Claire: Mostra Je porte une blouse blanche, un pantalon bleu et des chaussures de sécurité pour aller dans le bloc opératoire.
(Indosso un camice bianco, pantaloni blu e scarpe antinfortunistiche per entrare in sala operatoria.)
Nouveau collègue Julien: Mostra D’accord, merci, comme ça je comprends mieux la tenue professionnelle dans ce service.
(Va bene, grazie, così capisco meglio qual è la divisa professionale in questo reparto.)
Domande aperte:
1. Parlez de votre formation et de vos diplômes pour votre travail actuel.
Parlate della vostra formazione e dei diplomi per il lavoro che svolgete.
2. Décrivez votre tenue professionnelle idéale pour travailler dans un hôpital ou un autre établissement de santé.
Descrivete la vostra divisa professionale ideale per lavorare in un ospedale o in un altro istituto sanitario.
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Tu arrives dans un nouvel hôpital pour ton premier jour de travail. À la réception, tu dois te présenter et expliquer ton niveau d’études et ta formation professionnelle. (Utilise : le diplôme, le niveau d’études, la formation professionnelle)
(Arrivi in un nuovo ospedale per il tuo primo giorno di lavoro. Alla reception devi presentarti e spiegare il tuo titolo di studio e la tua formazione professionale. (Usa: il diploma, il livello di studi, la formazione professionale))Pour ma formation
(Per la mia formazione ...)Esempio:
Pour ma formation professionnelle, j’ai un diplôme d’infirmier et un niveau d’études bac +3.
(Per la mia formazione professionale, ho un diploma di infermiere e un livello di studi equivalente a una laurea triennale (bac +3).)2. Un collègue d’un autre service te demande où tu travailles exactement. Explique ton service et ce que tu fais en général. (Utilise : le service, le département, être en service)
(Un collega di un altro reparto ti chiede dove lavori esattamente. Spiega il tuo reparto e cosa fai in generale. (Usa: il reparto, il dipartimento, essere in servizio))Dans mon service
(Nel mio reparto ...)Esempio:
Dans mon service, je suis en service au département de chirurgie. Je m’occupe des patients après l’opération.
(Nel mio reparto sono in servizio nel dipartimento di chirurgia. Mi occupo dei pazienti nel periodo post-operatorio.)3. Un patient arrive et ne connaît pas l’hôpital. Il te demande où est la salle d’attente et sa chambre. Donne des explications simples pour s’orienter. (Utilise : la réception, la salle d’attente, la chambre)
(Un paziente arriva e non conosce l'ospedale. Ti chiede dov'è la sala d'attesa e la sua stanza. Fornisci indicazioni semplici per orientarsi. (Usa: la reception, la sala d'attesa, la camera))Pour la salle d’attente
(Per la sala d'attesa ...)Esempio:
Pour la salle d’attente, vous allez tout droit après la réception, puis à gauche. Votre chambre est au deuxième étage, chambre 210.
(Per la sala d'attesa, vada dritto dopo la reception e poi giri a sinistra. La sua stanza è al secondo piano, stanza 210.)4. Tu dois expliquer à un patient que tu vas prendre la tension et utiliser un tensiomètre. Rassure le patient et explique la procédure simplement. (Utilise : prendre la tension, le tensiomètre, expliquer la procédure)
(Devi spiegare a un paziente che misurerai la sua pressione e userai un tensiometro. Rassicuralo e spiega la procedura in modo semplice. (Usa: misurare la pressione, il tensiometro, spiegare la procedura))Avec le tensiomètre
(Con il tensiometro ...)Esempio:
Avec le tensiomètre, je vais prendre votre tension. Je mets le brassard sur votre bras, ça serre un peu mais ce n’est pas douloureux.
(Con il tensiometro le misurerò la pressione. Metterò il bracciale sul suo braccio: stringe un po' ma non è doloroso.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 5 o 6 frasi, presenta il tuo ruolo attuale o futuro in un ospedale o in un altro istituto sanitario: la tua formazione, il tuo reparto, i tuoi compiti principali e i tuoi indumenti o le tue attrezzature di lavoro.
Espressioni utili:
Je travaille dans le service de … / J’ai un diplôme en … / Je commence ma journée à … / Je porte au travail …