Infermieristica 3 - Osservare e riportare
Observer et rapporter
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Surveillance d’un patient après une opération
Parole da usare: pouls, fièvre, éveillé, observez, mesurez, quantité, température corporelle
(Sorveglianza di un paziente dopo un'operazione)
Vous êtes infirmier dans un hôpital de Paris. Il est 18 heures. Vous M. Martin, un patient après une opération du genou.
D’abord, vous regardez son visage et sa peau. M. Martin est et il répond quand vous lui parlez. Sa peau est normale, un peu pâle mais pas bleue. Il dit qu’il a un peu froid.
Ensuite, vous la : 37,8 °C. Il n’a pas de forte , mais la température est un peu élevée. Vous contrôlez aussi le : 96 battements par minute, régulier mais un peu rapide. La respiration est calme et régulière.
Vous regardez la perfusion et le pansement du genou. Le pansement est propre, il y a une petite de sang sec. La douleur est supportable : le patient dit « 3 sur 10 ».
Vous écrivez vos observations dans le dossier de soins : heure, température, pouls, respiration, douleur. Puis vous signalez à l’infirmière responsable la température un peu élevée et le pouls rapide, mais vous notez que l’état général du patient est stable.Siete infermiere/infermiere in un ospedale di Parigi. Sono le 18:00. Osservate il signor Martin, un paziente dopo un'operazione al ginocchio.
Innanzitutto guardate il suo viso e la sua pelle. Il signor Martin è sveglio e risponde quando gli parlate. La sua pelle è normale, un po' pallida ma non cianotica. Dice di avere un po' di freddo.
Poi misurate la temperatura corporea: 37,8 °C. Non ha una febbre alta, ma la temperatura è leggermente aumentata. Controllate anche il polso: 96 battiti al minuto, regolare ma un po' accelerato. La respirazione è calma e regolare.
Controllate la perfusione e la medicazione del ginocchio. La medicazione è pulita; c'è una piccola quantità di sangue secco. Il dolore è sopportabile: il paziente dice «3 su 10».
Scrivete le vostre osservazioni nel fascicolo di cura: ora, temperatura, polso, respirazione, dolore. Poi riferite all'infermiera responsabile la temperatura leggermente elevata e il polso rapido, ma annotate che lo stato generale del paziente è stabile.
-
Quelle est la situation de M. Martin au début du texte (où est-il, et après quoi) ?
(Qual è la situazione del signor Martin all'inizio del testo (dove si trova e dopo cosa)?)
-
Quels signes montre le patient qui indiquent qu’il va globalement bien ?
(Quali segni mostra il paziente che indicano che sta complessivamente bene?)
-
Quelles informations l’infirmier note dans le dossier de soins ?
(Quali informazioni l'infermiere annota nel fascicolo di cura?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Le patient __________ un changement de comportement ce matin.
(Il paziente __________ un cambiamento di comportamento questa mattina.)2. Nous __________ la température et le pouls toutes les heures.
(Misuriamo __________ la temperatura e il polso ogni ora.)3. J'__________ les signes vitaux dans le dossier du patient hier soir.
(Ho __________ i segni vitali nella cartella del paziente ieri sera.)4. Elle __________ toujours le superviseur en cas d'observation anormale.
(Lei __________ sempre il supervisore in caso di osservazione anormale.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Signaler une fièvre à l’infirmière
Aide-soignant stagiaire: Mostra Sophie, j’ai mesuré la température de Monsieur Martin, il est à 38,5 degrés.
(Sophie, ho misurato la temperatura del signor Martin: è 38,5 gradi.)
Infirmière Sophie: Mostra D’accord, ce matin il était à 37,2, c’est une augmentation importante, merci de l’observation.
(Va bene, stamattina era 37,2; è un aumento significativo, grazie per la segnalazione.)
Aide-soignant stagiaire: Mostra Il est un peu pâle, mais il est conscient et il répond bien quand je lui parle.
(È un po' pallido, ma è cosciente e risponde bene quando gli parlo.)
Infirmière Sophie: Mostra Très bien, notez le relevé dans le dossier et je vais surveiller ses autres signes vitaux, la tension et le pouls.
(Molto bene, annota la rilevazione nel fascicolo e io controllerò gli altri segni vitali, la pressione e il polso.)
Domande aperte:
1. Qu’est-ce que vous faites quand vous voyez une température anormale chez un patient ?
Cosa fai quando noti una temperatura anomala in un paziente?
2. Dans votre vie quotidienne, comment vous surveillez votre santé (par exemple la fièvre, le pouls) ?
Nella vita di tutti i giorni, come controlli la tua salute (per esempio febbre, battito cardiaco)?
Appeler le médecin du cabinet
Assistant médical Paul: Mostra Docteur Dubois, je vous appelle pour Madame Leroy, sa tension artérielle est basse et son pouls est très rapide.
(Dottoressa Dubois, la chiamo per la signora Leroy: la sua pressione è bassa e il polso è molto accelerato.)
Docteur Dubois: Mostra Elle est bien éveillée ou son niveau de conscience a changé ?
(È ben vigile o il suo livello di coscienza è cambiato?)
Assistant médical Paul: Mostra Elle est réveillée, mais elle dit qu’elle a la tête qui tourne et sa respiration est un peu rapide.
(È sveglia, ma dice di avere capogiri e la respirazione è un po' affannata.)
Docteur Dubois: Mostra Merci, notez tout dans le rapport et continuez la surveillance pendant que j’arrive au cabinet.
(Grazie, annoti tutto nel referto e continui il monitoraggio finché non arrivo in ambulatorio.)
Domande aperte:
1. Quelles informations importantes vous donnez dans un rapport de santé simple ?
Quali informazioni importanti dai in un semplice referto sanitario?
2. Parlez d’une situation où vous devez observer quelqu’un de près (enfant, parent, collègue). Qu’est-ce que vous regardez ?
Racconta una situazione in cui devi osservare qualcuno da vicino (bambino, genitore, collega). Cosa controlli?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Vous travaillez dans un service de soins. Vous observez qu’un patient a très mal au ventre. Vous devez décrire la douleur à votre infirmier responsable. (Utilisez : la douleur, très forte, depuis ce matin)
(Lavori in un reparto di cura. Osservi che un paziente ha molto dolore alla pancia. Devi descrivere il dolore al tuo infermiere responsabile. (Usa: il dolore, molto forte, da stamattina))Pour la douleur,
(Per il dolore, ...)Esempio:
Pour la douleur, je constate que la douleur est très forte au ventre et qu’elle a commencé ce matin.
(Per quanto riguarda il dolore, rilevo che è molto forte al basso ventre e che è iniziato stamattina.)2. Vous êtes avec un collègue qui ne se sent pas bien au travail. Son visage devient très pâle et ses lèvres sont un peu bleues. Vous appelez l’infirmière de l’entreprise et vous décrivez la couleur de son visage. (Utilisez : la couleur, très pâle, un peu bleue)
(Sei con un collega che non si sente bene al lavoro. Il suo viso diventa molto pallido e le sue labbra sono un po' bluastre. Chiami l'infermiera dell'azienda e descrivi il colore del suo viso. (Usa: il colore, molto pallido, un po' bluastro))La couleur du visage
(Il colore del viso ...)Esempio:
La couleur du visage a changé, maintenant elle est très pâle et les lèvres sont un peu bleues.
(Il colore del viso è cambiato: ora è molto pallido e le labbra sono un po' bluastre.)3. Vous aidez un patient dans un cabinet médical. Vous devez mesurer le pouls et le noter dans le dossier du patient. Expliquez à voix haute ce que vous faites et les résultats. (Utilisez : le pouls, mesurer, enregistrer)
(Aiuti un paziente in uno studio medico. Devi misurare il polso e annotarlo nella cartella del paziente. Spiega ad alta voce quello che fai e i risultati. (Usa: il polso, misurare, registrare))Je mesure le pouls
(Misuro il polso ...)Esempio:
Je mesure le pouls du patient et j’enregistre le résultat dans le dossier, le pouls est régulier et à 76.
(Misuro il polso del paziente e registro il risultato nella cartella: il polso è regolare e a 76 battiti al minuto.)4. Votre grand-mère respire difficilement à la maison. Vous appelez le SAMU (le 15 en France) pour demander de l’aide et vous devez signaler la respiration et la situation. (Utilisez : la respiration, vérifier, alerter)
(Tua nonna respira con difficoltà a casa. Chiami il 118 per chiedere aiuto e devi segnalare la respirazione e la situazione. (Usa: la respirazione, verificare, allertare))La respiration est
(La respirazione è ...)Esempio:
La respiration est très lente et un peu bruyante, je vérifie qu’elle est consciente et j’alerte le médecin parce que la situation me semble grave.
(La respirazione è molto lenta e un po' rumorosa; verifico che sia cosciente e allerto il medico perché la situazione mi sembra grave.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 4 o 5 frasi, descrivete una breve osservazione di un paziente dopo un esame medico o una piccola operazione, come nel testo.
Espressioni utili:
Le patient est éveillé et il… / La température est de… / Le pouls est… et la respiration est… / J’écris ces observations dans le dossier.