Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

L’anamnèse: Entretien structuré où le soignant recueille l’histoire médicale du patient. (L’anamnèse: Entretien structuré où le soignant recueille l’histoire médicale du patient.)
L’observation clinique: Moment où le soignant observe le patient et note les signes visibles. (L’observation clinique: Moment où le soignant observe le patient et note les signes visibles.)
L’échelle numérique de la douleur (NRS): Outil où le patient évalue sa douleur sur une échelle de 0 à 10. (L’échelle numérique de la douleur (NRS): Outil où le patient évalue sa douleur sur une échelle de 0 à 10.)
Les indicateurs non verbaux: Signes (mimique, posture, respiration) montrant la douleur sans parole. (Les indicateurs non verbaux: Signes (mimique, posture, respiration) montrant la douleur sans parole.)
La méthode SBARR: Cadre de communication pour signaler, rapporter et recommander en soin. (La méthode SBARR: Cadre de communication pour signaler, rapporter et recommander en soin.)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Former une équipe soignante à l’évaluation de la douleur

Fill in the gaps: Gordon, OMS, grimace, prise, l’échelle, indicateurs, soulagement, douleur, NRS, score

(Training a care team in pain assessment)

Dans notre clinique, tous les nouveaux soignants suivent une demi‑journée de formation sur l’évaluation de la douleur. Le matin, une infirmière référente explique numérique de la douleur ( ) et rappelle la différence entre la aiguë et la douleur chronique. Les participants apprennent à demander au patient de noter sa douleur de 0 à 10, mais aussi à observer les non verbaux, comme la , la posture de protection ou le gémissement. L’objectif est d’avoir un de douleur fiable pour adapter la en charge et vérifier le après chaque intervention.

L’après‑midi, un médecin présente la classification de l’ pour la prise en charge de la douleur, puis les patterns fonctionnels de , par exemple le sommeil et le repos ou la mobilité/activité. Ensuite, une psychologue explique le modèle « Positive Health » de Machteld Huber, qui met l’accent sur les ressources personnelles, la résilience et le bien‑être social. Enfin, l’équipe s’entraîne à utiliser la méthode SBARR pour la communication structurée au téléphone, afin de transmettre clairement la situation, l’évaluation clinique et la recommandation au médecin de garde, avec une confirmation à la fin.
At our clinic, all new care staff attend a half-day training on pain assessment. In the morning, a senior nurse explains the Numeric Rating Scale (NRS) and reviews the difference between acute and chronic pain. Participants learn to ask the patient to rate their pain from 0 to 10 and to observe nonverbal signs such as grimacing, a protective posture, or moaning. The aim is to obtain a reliable pain score to guide care and to check for relief after each intervention.

In the afternoon, a physician presents the WHO classification for pain management and then Gordon’s functional patterns, for example sleep and rest or mobility/activity. Next, a psychologist introduces Machteld Huber’s “Positive Health” model, which highlights personal resources, resilience, and social well-being. Finally, the team practices using the SBARR method for structured telephone communication to clearly convey the situation, clinical assessment, and recommendation to the on-call physician, with confirmation at the end.

  1. Pourquoi la clinique organise‑t‑elle une formation spécifique sur l’évaluation de la douleur pour les nouveaux soignants ?

    (Why does the clinic provide specific training on pain assessment for new care staff?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Après la visite de ce matin, je fais le point pour la relève sur Madame Leroy. Elle parle peu, mais elle grimace et se crispe quand on la mobilise, donc j’ai noté des indicateurs non verbaux. À l’échelle numérique de la douleur, la NRS, elle indique 6 sur 10, et sur l’EVA le résultat est comparable. Je pense plutôt à une douleur aiguë liée au soin. Dans mon SBARR, je rapporte aussi l’état mental, un peu confus, et son anamnèse. Je recommande de réévaluer dans une heure et de demander une clarification au médecin si le score augmente.
(After this morning’s visit, I’m summarising for the handover about Mrs Leroy. She speaks little, but she grimaces and tenses when mobilised, so I noted non‑verbal indicators. On the numeric rating scale for pain (NRS), she indicates 6 out of 10, and the result on the VAS is comparable. I think this is more likely acute pain related to care. In my SBAR I also report her mental state — slightly confused — and her medical history. I recommend reassessing in one hour and asking the doctor for clarification if the score increases.)
True False

(The patient mainly shows non‑verbal signs of pain during mobilisation.)

(The nurse concludes that this is chronic pain dating back several years.)

(The caregiver suggests reassessing the pain in an hour and contacting the doctor if the score worsens.)

Exercise 4: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 5: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Objet : Évaluation de la douleur – patient M. Bernard

Bonjour,

Je viens de voir ton compte rendu pour M. Bernard. Tu notes une douleur à 7/10 sur l’échelle numérique (NRS) et tu parles d’indicateurs non verbaux (grimaces, posture antalgique).

Peux-tu me préciser :

  • comment tu as expliqué la NRS au patient ;
  • si la douleur semble aiguë ou chronique ;
  • ta recommandation pour la suite des soins (médicaments, position, surveillance…).

J’en ai besoin pour assurer la continuité des soins ce soir.

Merci beaucoup,
Claire, infirmière de nuit


Subject: Pain assessment – patient Mr. Bernard

Hello,

I just read your report for Mr. Bernard. You recorded a pain score of 7/10 on the Numeric Rating Scale (NRS) and you mention non-verbal indicators (grimacing, antalgic posture).

Can you clarify for me:

  • how you explained the NRS to the patient;
  • whether the pain appears to be acute or chronic;
  • your recommendation for ongoing care (medication, positioning, monitoring…);

I need this to ensure continuity of care tonight.

Many thanks,
Claire, night nurse


Useful phrases:

  1. Merci pour ton message, je peux te préciser que…

    (Thanks for your message — I can clarify that…)

  2. Selon mon évaluation, la douleur est plutôt…

    (According to my assessment, the pain is more likely to be…)

  3. Je recommande pour la suite des soins de…

    (My recommendation for ongoing care is…)

Bonjour Claire,

Merci pour ton message.

Pour la NRS, j’ai expliqué à M. Bernard qu’il devait choisir un chiffre entre 0 et 10, où 0 = aucune douleur et 10 = la pire douleur imaginable. Il a répondu 7 après quelques secondes de réflexion.

D’après l’anamnèse, il souffre de cette douleur depuis plusieurs semaines, donc je pense qu’il s’agit surtout d’une douleur chronique, avec un épisode aigu aujourd’hui après la marche.

Je recommande de renforcer l’analgésie selon la prescription médicale, de proposer une position demi-assise avec coussins sous les genoux et de contrôler la douleur à nouveau dans 30 minutes avec la même échelle. Il faudrait aussi surveiller sa fréquence respiratoire et son langage corporel.

Bonne soirée de service,
[Votre prénom]

Hello Claire,

Thanks for your message.

For the NRS, I explained to Mr. Bernard that he should choose a number between 0 and 10, where 0 means no pain and 10 means the worst pain imaginable. He answered 7 after a few seconds of thought.

From the history, he has had this pain for several weeks, so I believe it is primarily chronic pain, with an acute flare-up today after walking.

I recommend optimizing analgesia according to the medical prescription, offering a semi‑upright position with pillows under the knees, and reassessing the pain in 30 minutes using the same scale. Please also monitor his respiratory rate and body language.

Have a good shift,
[Your name]