Exercise 1: Match a word
Instruction: Match the items that have a related meaning.
Exercise 2: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Transmission du matin à l’hôpital
Fill in the gaps: tension artérielle, communique, douleur, prescription, dossier patient, température, transfert de garde, informé, état du patient
(Morning handover at the hospital)
À 7 h 30, le docteur Martin fait le avec l’infirmière Claire. Ils regardent d’abord le de Madame Leroy. Elle est entrée hier pour une forte au ventre.
Claire explique : « Cette nuit, l’ est stable. La est normale, mais la est un peu basse. J’ai le médecin de garde et il a changé la . Il faut continuer la surveillance de la fréquence cardiaque et de la saturation. Si la douleur augmente ou si l’évolution n’est pas bonne, je immédiatement un nouveau compte rendu. »At 7:30, Dr. Martin hands over the shift to nurse Claire. They first review Mrs. Leroy's medical chart. She was admitted yesterday with severe abdominal pain.
Claire explains: "Last night the patient's condition was stable. Her temperature is normal, but her blood pressure is a little low. I informed the doctor on call and he changed the medication. Heart rate and oxygen saturation monitoring should be continued. If the pain worsens or the patient does not improve, I will report back immediately."
-
Pourquoi Madame Leroy est-elle entrée à l’hôpital ?
(Why was Mrs. Leroy admitted to the hospital?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The morning vitals do not show any major problems.) |
||
|
(The caregiver says the patient's condition is worsening and that the pain has increased.) |
||
|
(She requests a written note after the doctor's visit.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
1. À 7 heures, l’infirmière de nuit ___ les consignes au nouveau service.
(At 7:00, the night nurse ___ the instructions to the incoming shift.)2. Pendant la relève, nous ___ toujours la température et la douleur du patient.
(During the handover, we ___ the patient's temperature and level of pain.)3. Après le bilan, le médecin ___ à jour le dossier et ___ le nouveau traitement.
(After the assessment, the doctor ___ the record and ___ the new treatment.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 6: Discussion questions
Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.
Useful expressions:
L'état général du patient est... / Je voudrais signaler que... / Dans le rapport de transmission, je note que...
-
Vous commencez votre service et vous prenez la relève. Quelles deux informations précises sur l'état général du patient demandez-vous au collègue ?
You are starting your shift and taking over. What two specific pieces of information about the patient’s overall condition do you ask your colleague for?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous faites un court rapport oral. Que dites-vous brièvement sur la douleur et la tension artérielle d'un patient sous surveillance ?
You give a brief verbal report. What do you say concisely about a monitored patient’s pain and blood pressure?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un médecin vous demande de rendre compte après un traitement. Que signalez-vous en premier et comment décrivez-vous l'état actuel du patient en une phrase ?
A doctor asks you to report back after a treatment. What do you mention first, and how would you describe the patient’s current condition in one sentence?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous observez un changement important chez un patient pendant votre tour. Comment le notez-vous dans le dossier et à qui le signalez-vous immédiatement ?
You notice a significant change in a patient during your round. How do you record it in the chart and whom do you report it to immediately?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Objet : Transmission – chambre 214, M. Ahmed
Bonjour Claire,
Voici le rapport de relève pour M. Ahmed, chambre 214.
- État du patient : patient conscient, orienté, état général stable.
- Signes vitaux : fréquence cardiaque 82/min, tension artérielle 130/80, température 37,4°C.
- Douleur : 3/10 à la jambe droite, surtout quand il marche.
- Médication : paracétamol 1 g à administrer à 22h, si la douleur augmente.
- Surveillance : merci de surveiller la douleur cette nuit et d’évaluer les signes vitaux à minuit.
Il faut aussi informer le médecin de garde si la douleur est plus de 5/10 ou si la tension change beaucoup.
Peux-tu me renseigner demain matin, par un petit compte rendu rapide, sur l’évolution de la douleur ?
Merci et bon service,
Sophie Martin
Infirmière de jour
Subject: Handover – room 214, Mr. Ahmed
Hello Claire,
Here is the handover report for Mr. Ahmed, room 214.
- Patient condition: conscious, oriented, overall stable.
- Vital signs: heart rate 82/min, blood pressure 130/80, temperature 37.4°C.
- Pain: 3/10 in the right leg, worse when walking.
- Medication: paracetamol 1 g to administer at 10:00 PM if the pain increases.
- Monitoring: please monitor the pain overnight and assess the vital signs at midnight.
Also inform the on-call doctor if the pain is greater than 5/10 or if the blood pressure changes significantly.
Can you update me tomorrow morning with a short report on how the pain has progressed?
Thanks and have a good shift,
Sophie Martin
Day nurse
Useful phrases:
-
Je vous confirme que…
(I confirm that…)
-
Pendant mon service, j’ai surveillé…
(During my shift, I monitored…)
-
J’ai une question sur…
(I have a question about…)
Je te confirme la bonne réception de ta transmission pour M. Ahmed, chambre 214.
Pendant mon service, j’ai surveillé la douleur et les signes vitaux comme demandé. À 22h, la douleur est montée à 5/10, donc j’ai administré 1 g de paracétamol. À minuit, la fréquence cardiaque était 80/min, la tension artérielle 125/78 et la température 37,3°C. L’état du patient est resté stable.
À 1h, la douleur est descendue à 2/10. Je n’ai pas eu besoin d’informer le médecin de garde, car la tension et la douleur étaient correctes.
J’ai une question : veux-tu que je continue la même surveillance cette nuit aussi, ou seulement jusqu’à demain matin ?
Merci et bonne journée,
Claire Dupont
Infirmière de nuit
Hello Sophie,
I confirm receipt of your handover for Mr. Ahmed, room 214.
During my shift, I monitored the pain and the vital signs as requested. At 10:00 PM the pain rose to 5/10, so I administered 1 g of paracetamol. At midnight, the heart rate was 80/min, blood pressure 125/78 and temperature 37.3°C. The patient's condition remained stable.
At 1:00 AM, the pain decreased to 2/10. I did not need to inform the on-call doctor because the blood pressure and pain were within acceptable limits.
I have a question: would you like me to continue the same monitoring overnight as well, or only until tomorrow morning?
Thanks and have a good day,
Claire Dupont
Night nurse