1. Vocabulary (17)

Le rapport de relève Show

Handover report Show

La transmission orale Show

Oral handover Show

La transmission écrite Show

Written handover Show

Le compte rendu Show

Report Show

Le dossier du patient Show

Patient file Show

L'état général Show

General condition Show

Les signes vitaux Show

Vital signs Show

La prise en charge Show

Care management Show

État stable Show

Stable condition Show

Évaluer Show

Assess Show

Observer Show

Observe Show

Noter Show

Record Show

Informer Show

Inform Show

Signaler Show

Report (notify) Show

Stabiliser Show

Stabilize Show

Aggraver Show

Worsen Show

Améliorer Show

Improve Show

2. Exercises

Exercise 1: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Email: You receive an email from your colleague nurse who is handing over before your night shift; reply to confirm you will take charge of the patient and ask your questions about their condition.


Objet : Transmission – chambre 214, M. Ahmed

Bonjour Claire,

Voici le rapport de relève pour M. Ahmed, chambre 214.

  • État du patient : patient conscient, orienté, état général stable.
  • Signes vitaux : fréquence cardiaque 82/min, tension artérielle 130/80, température 37,4°C.
  • Douleur : 3/10 à la jambe droite, surtout quand il marche.
  • Médication : paracétamol 1 g à administrer à 22h, si la douleur augmente.
  • Surveillance : merci de surveiller la douleur cette nuit et d’évaluer les signes vitaux à minuit.

Il faut aussi informer le médecin de garde si la douleur est plus de 5/10 ou si la tension change beaucoup.

Peux-tu me renseigner demain matin, par un petit compte rendu rapide, sur l’évolution de la douleur ?

Merci et bon service,

Sophie Martin
Infirmière de jour


Subject: Handover – room 214, Mr. Ahmed

Hello Claire,

Here is the handover report for Mr. Ahmed, room 214.

  • Patient condition: conscious, oriented, overall stable.
  • Vital signs: heart rate 82/min, blood pressure 130/80, temperature 37.4°C.
  • Pain: 3/10 in the right leg, worse when walking.
  • Medication: paracetamol 1 g to administer at 10:00 PM if the pain increases.
  • Monitoring: please monitor the pain overnight and assess the vital signs at midnight.

Also inform the on-call doctor if the pain is greater than 5/10 or if the blood pressure changes significantly.

Can you update me tomorrow morning with a short report on how the pain has progressed?

Thanks and have a good shift,

Sophie Martin
Day nurse


Understand the text:

  1. Comment est l’état général de M. Ahmed et quels sont ses principaux signes vitaux dans l’email de Sophie ?

    (What is Mr. Ahmed’s general condition and what are his main vital signs in Sophie’s email?)

  2. Dans quelles situations Sophie demande-t-elle d’informer le médecin de garde ?

    (In which situations does Sophie ask to inform the on-call doctor?)

Useful phrases:

  1. Je vous confirme que…

    (I confirm that…)

  2. Pendant mon service, j’ai surveillé…

    (During my shift, I monitored…)

  3. J’ai une question sur…

    (I have a question about…)

Bonjour Sophie,

Je te confirme la bonne réception de ta transmission pour M. Ahmed, chambre 214.

Pendant mon service, j’ai surveillé la douleur et les signes vitaux comme demandé. À 22h, la douleur est montée à 5/10, donc j’ai administré 1 g de paracétamol. À minuit, la fréquence cardiaque était 80/min, la tension artérielle 125/78 et la température 37,3°C. L’état du patient est resté stable.

À 1h, la douleur est descendue à 2/10. Je n’ai pas eu besoin d’informer le médecin de garde, car la tension et la douleur étaient correctes.

J’ai une question : veux-tu que je continue la même surveillance cette nuit aussi, ou seulement jusqu’à demain matin ?

Merci et bonne journée,

Claire Dupont
Infirmière de nuit

Hello Sophie,

I confirm receipt of your handover for Mr. Ahmed, room 214.

During my shift, I monitored the pain and the vital signs as requested. At 10:00 PM the pain rose to 5/10, so I administered 1 g of paracetamol. At midnight, the heart rate was 80/min, blood pressure 125/78 and temperature 37.3°C. The patient's condition remained stable.

At 1:00 AM, the pain decreased to 2/10. I did not need to inform the on-call doctor because the blood pressure and pain were within acceptable limits.

I have a question: would you like me to continue the same monitoring overnight as well, or only until tomorrow morning?

Thanks and have a good day,

Claire Dupont
Night nurse

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. À 7 heures, l’infirmière de nuit ___ les consignes au nouveau service.

(At 7:00, the night nurse ___ the instructions to the incoming shift.)

2. Pendant la relève, nous ___ toujours la température et la douleur du patient.

(During the handover, we ___ the patient's temperature and level of pain.)

3. Après le bilan, le médecin ___ à jour le dossier et ___ le nouveau traitement.

(After the assessment, the doctor ___ the record and ___ the new treatment.)

4. Ce matin, j’___ ___ dans le compte rendu que la saturation en oxygène a baissé.

(This morning I ___ ___ in the report that the oxygen saturation had dropped.)

Exercise 3: Dialogue Cards

Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 4: Discussion questions

Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.

  1. Vous commencez votre relève du matin. En une phrase, comment résumez-vous l'état général d'un patient stable à votre collègue ?
    You are starting your morning handover. In one sentence, how would you summarize the overall condition of a stable patient to your colleague?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Lors de la transmission orale, que dites-vous à votre collègue si vous avez observé une augmentation de la douleur d'un patient pendant votre service ?
    During the verbal handover, what do you tell your colleague if you observed an increase in a patient’s pain during your shift?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Un médecin demande un court compte rendu pour le dossier du patient. Que notez-vous en deux phrases simples ?
    A doctor requests a short note for the patient’s chart. What would you write in two simple sentences?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Vous lisez un rapport de relève et un point vous semble peu clair. Quelle question polie posez-vous à votre collègue pour préciser la situation du patient ?
    You read a handover report and one point seems unclear. What polite question would you ask your colleague to clarify the patient’s status?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 5: Writing exercise

Instruction: Write a short message (4 or 5 lines) to a colleague summarizing a patient's condition and the important actions to take during the shift.

Useful expressions:

L’état du patient est… / Il faut continuer… / La température / la tension est… / Si la douleur augmente, je…